首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

有些“姓”不好读
作者姓名:刘绍义
摘    要:在我国,有不少的姓氏,看起来都是常见字,会写,可是一读,却往往出错,让人啼笑皆非.就拿“仇”字来说吧,用在姓氏上,它就不是仇恨的“仇(chou)”字的读音了,应该读“qiu(求)”.如果你把历史名人仇览、仇博、仇台、仇远、仇英的“仇”读成“chou”,就会让人笑掉大牙.还有黑暗的“黑”字,在姓氏上不读“(hei)”,而读“he(贺)”.此姓的名人有清代任象山协副将的黑鸣凤、曾任山西大同守备的黑永德等.佛教的“佛”在姓氏上不读“fo”,而读“bi(弼)”.在古代,“佛”和“弼”互相通假,均有“辅助”之意.“薄”字作为姓时,应该读作“bo(勃)”.《韩非子·内储说上》便有“薄疑”之名,对此,不能读“bao疑”应该读“bo疑”.

本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号