摘 要: | 在我国,有不少的姓氏,看起来都是常见字,会写,可是一读,却往往出错,让人啼笑皆非.就拿“仇”字来说吧,用在姓氏上,它就不是仇恨的“仇(chou)”字的读音了,应该读“qiu(求)”.如果你把历史名人仇览、仇博、仇台、仇远、仇英的“仇”读成“chou”,就会让人笑掉大牙.还有黑暗的“黑”字,在姓氏上不读“(hei)”,而读“he(贺)”.此姓的名人有清代任象山协副将的黑鸣凤、曾任山西大同守备的黑永德等.佛教的“佛”在姓氏上不读“fo”,而读“bi(弼)”.在古代,“佛”和“弼”互相通假,均有“辅助”之意.“薄”字作为姓时,应该读作“bo(勃)”.《韩非子·内储说上》便有“薄疑”之名,对此,不能读“bao疑”应该读“bo疑”.
|