试从关联理论角度看语用翻译 |
| |
引用本文: | 俞维玲.试从关联理论角度看语用翻译[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2003,17(2):110-114. |
| |
作者姓名: | 俞维玲 |
| |
作者单位: | 芜湖师范专科学校,外语系,安徽,芜湖,241000 |
| |
摘 要: | 文章根据关联理论的明示-推理交际模式,提出了语用翻译实际上是双明示-推理的交际过程,是涉及到原文作者、译者、译文读者三个交际主体的动态的三元翻译,并探讨了认知语用学的关联理论对语用翻译的启发和指导意义,进而尝试将关联理论的研究成果应用于解决翻译实践中的文化、语用类问题。
|
关 键 词: | 关联理论 语用翻译 语用用意 语境 互明 推理 明示-推理交际模式 |
文章编号: | 1008-3634(2003)02-0110-05 |
修稿时间: | 2001年12月25 |
On pragmatic translation from the viewpoint of relevance theory |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | relevance theory pragmatic translation pragmatic force context mutual manifestness inference ostensive-inferential communication model |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |