首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“忠实”不是评价译作价值的唯一尺度——林纾成功翻译的启示
引用本文:陈秋敏.“忠实”不是评价译作价值的唯一尺度——林纾成功翻译的启示[J].佳木斯大学社会科学学报,2006,24(1):156-158.
作者姓名:陈秋敏
作者单位:华南师范大学,外国语言文化学院,广东,广州,510630
摘    要:本文以林纾成功的翻译为例,分析社会背景和接受者因素对翻译行为的影响,指出衡量译作的价值,不只在看它是否“忠实”于原作,还在于看它是否适应社会进步的需求,有时后者比前者更重要。

关 键 词:翻译  忠实  林纾  社会背景  接受者因素
文章编号:1007-9882(2006)01-0156-03
修稿时间:2005年10月11

"Faithfulness" Is Not the Only Standard to Evaluate the Value of Translation -Enlightenment from Lin Shu's Successful Translation
CHEN Qiu-min."Faithfulness" Is Not the Only Standard to Evaluate the Value of Translation -Enlightenment from Lin Shu''''s Successful Translation[J].Journal of Social Science of Jiamusi University,2006,24(1):156-158.
Authors:CHEN Qiu-min
Abstract:Taking Lin Shu's successful translation as an example,this paper discusses the effects that social background and readers' factors have on translation.Pointing out that the standard to evaluate translating work is not only whether it is faithful to the original,but also whether it helps to promote the development of the society;sometimes the latter is more important.
Keywords:translation  faithfulness  Lin Shu  social background  readers' factors
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号