首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语义层次与对应翻译
引用本文:毛拱星.语义层次与对应翻译[J].贵州民族学院学报,1996(4).
作者姓名:毛拱星
摘    要:前言本世纪进入后半叶以来,西方现代语言学的研究成果运用于翻译原理的探索,为翻译理论的突破打开了一个个的缺口。西方关于翻译标准的论点可归结在“等值”的原则上,后来奈达又提出“等效”或“同等反应”的观点。无论“等值”还是“等效”都未免绝对化了。“等效”所要求的是理想的境界,是天堂,是译者追求的至善至美的终极,要进入天堂,译者得虔诚地“信”奉上帝。这上帝就是译文读者和原文作者。这样说来,“信、达、雅”之“信’与西方的“等值”、“等效”并无冲突。“信”和力求“等值”是翻译行为的准则,操作的标准。而“等效…

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号