首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语境效果对附加义翻译的启示
引用本文:王惠玲,王振环.语境效果对附加义翻译的启示[J].西北大学学报(哲学社会科学版),2007,37(4):93-96.
作者姓名:王惠玲  王振环
作者单位:西北大学,外国语学院,陕西,西安,710069
基金项目:陕西省教育厅人文社会科学基金
摘    要:为了研究语境效果对附加含义翻译的启示,应用Sperber和W ilson提出的关联理论,从语境效果出发,释解其与翻译的关系,并探讨其对交际中附加义翻译的启示,认为要准确翻译附加义,首先要理解正确,这不仅要求考虑语言的语义结构,还要考虑诸如知识结构、语言使用者、交际场合、文化背景等产生附加义的非语言因素,在处理带有附加义的话语时,应尽量从多个方面考虑,以使目的语读者所提取的假设、所产生的语境效果能与作者所期待的一致。

关 键 词:语境效果  附加义  翻译
文章编号:1000-2731(2007)04-0093-04
修稿时间:2006年11月28

Contextual effects on additional meanings translation
WANG Hui-ling,WANG Zhen-huan.Contextual effects on additional meanings translation[J].Journal of Northwest University(Philosophy and Social Sciences Edition),2007,37(4):93-96.
Authors:WANG Hui-ling  WANG Zhen-huan
Abstract:
Keywords:contextual effect  additional meaning  translation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号