首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

古典艺术散文英译文的读者研究
引用本文:李洁,葛新. 古典艺术散文英译文的读者研究[J]. 东北大学学报(社会科学版), 2009, 11(3): 274-277
作者姓名:李洁  葛新
作者单位:东北大学,外国语学院,辽宁,沈阳,110004;辽宁大学,工商管理学院,辽宁,沈阳,110036
摘    要:中国古典艺术散文是一种个性的、智慧的、精微的表现艺术,高度的表现性和审美性是其重要特征.由于跨时空、跨语言和跨文化的巨大障碍,古典艺术散文的英译一直是一个难题.从古典艺术散文译文的读者入手,考察可能的读者群范围,对可能的读者群作大致的描述和定位,分析这个可能的读者群对古典艺术散文译文的语言期待、文体期待、形象期待和意蕴期待,对古典艺术散文的英译有很大的启发和指导作用,在此基础上提出的古典艺术散文的英译策略才能更符合读者的审美需求.从这个意义上讲,读者虽是翻译的最终环节,但却提前介入到译者的考虑中.

关 键 词:中国古典艺术散文  译文  读者

On the Readers of the Translations of Classical Chinese Artistic Essays
LI Jie,GE Xin. On the Readers of the Translations of Classical Chinese Artistic Essays[J]. Journal of Northeastern University(Social Science), 2009, 11(3): 274-277
Authors:LI Jie  GE Xin
Affiliation:1.Foreign Studies College;Northeastern University;Shenyang 110004;China;2.College of Business Administration;Liaoning University;Shenyang 110036;China
Abstract:Classical Chinese artistic essays are the highly graceful,refined and expressive works of art,rich in personality,wisdom and literary charm.They are characterized by their expressive and aesthetic functions.Due to the great obstacles caused by time,space,different languages and cultures,the translation of classical Chinese artistic essays remains a difficult job.The study on the possible readers of the translations of classical Chinese artistic essays,including the range of the possible readers and their ae...
Keywords:classical Chinese artistic essays  translations  readers  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号