首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从社会符号学角度评析《红楼梦》杨译本
引用本文:张小胜.从社会符号学角度评析《红楼梦》杨译本[J].湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2009,29(3):124-129.
作者姓名:张小胜
作者单位:湖北师范学院外国语学院,湖北,黄石,435002
摘    要:文章运用社会符号学理论中的翻译标准"意义相符,功能相似"来评析<红楼梦>的杨译本.杨宪益夫妇成功地在译文中传递了这一意义及其信息功能.而言内意义是基于语言符号之问的关系所产生的意义.因为中英两种语言的巨大差异,言内意义的传达极其困难.在很多情况下,言内意义没有在杨译本中得到完美的再现.反映语言符号与使用者之间关系的语用意义很复杂.总的来说,杨宪益夫妇成功的再现了语用意义及其相应的功能.

关 键 词:社会符号学  意义  功能  翻译  红楼梦
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号