首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

我国地名译名体系的规范化问题
引用本文:张沉香.我国地名译名体系的规范化问题[J].东岳论丛,2009(7).
作者姓名:张沉香
作者单位:湖南师范大学,湖南,长沙,410004;中南林业科技大学,湖南,长沙,410004
基金项目:湖南省省级科技计划项目“湖南省公示语规范化与国际化对策研究”(课题编号2008ZK3130)的部分成果
摘    要:我国地名译名体系存在着全拉丁化和"专名音译,通名意译"这两种做法,这种情形给地名译名带来了混乱。从地名的本质属性、汉语语言和汉语地名的特点来看,两种译名体系各有其存在的理据和利弊。有关部门应该根据国家相关的法规、联合国地名标准会议的有关决议以及我国的地名英译实践,细化译名体系,促进本土地名译名的标准化,尽快结束这种混乱的局面。

关 键 词:地名  译名  规范化  专名  通名
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号