首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

"五四"时期翻译文学的价值体认及其效应
引用本文:秦弓. "五四"时期翻译文学的价值体认及其效应[J]. 天津社会科学, 2005, 3(4): 85-91
作者姓名:秦弓
作者单位:西南师范大学文学院研究员、中国社会科学院文学所研究员、博士生导师
摘    要:与近代相比,“五四”时期对翻译文学价值的认识趋于全面,不仅把它当做望异域世界的窗口,而且视之为思想启蒙的载体、精神沟通的桥梁、救治传统文学观念弊病的良药、新文学建设的范型和别致的审美对象。在前驱者看来,文学翻译不是权宜之计,而是对于精神文明建设和新文学发展具有恒久意义的重要工程。翻译文学极大地拓展了中国文学的表现空间和艺术天地,促成了白话文学语体的成熟,培养了作家,也哺育了读者,在多种层面上参与了中国现代历史进程。

关 键 词:“五四”时期翻译文学  价值体认  效应

The May 4th Period Translated Literature Views on Value Effect
QIN Gong. The May 4th Period Translated Literature Views on Value Effect[J]. Tianjin Social Sciences, 2005, 3(4): 85-91
Authors:QIN Gong
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号