谈《在马克思墓前的讲话》的汉译 |
| |
引用本文: | 侯长林. 谈《在马克思墓前的讲话》的汉译[J]. 济南大学学报(社会科学版), 2014, 0(6): 26-30 |
| |
作者姓名: | 侯长林 |
| |
作者单位: | 济南大学 外国语学院,山东 济南,250022 |
| |
摘 要: | 恩格斯的《在马克思墓前的讲话》是悼词中的一篇经典,汉译被选入中学教材,供读者学习模仿。然而,汉译版瑕瑜不相掩,尚需精琢细磨。从字词、语态、省略、插入成分、定语长句以及文章风格等方面对汉译进行解析,提出改进,洗垢去瑕,使之更臻善译珍品。
|
关 键 词: | 措辞 被动语态 省略 插入成分 风格 |
On Chinese Translation of Speech at the Grave of Karl Marx |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|