文言今译的一些问题 |
| |
作者姓名: | 魏德胜 |
| |
摘 要: | 为了让更多的人了解古老而优秀的中国传统文化,文言今译作品越来越多。文言今译同其他翻译一样,是件不容易做好的事,需要不断努力提高。一方面,今译要忠实于原文;另方面,译文本身也需严谨。下面就从这两方面,联系一些译文,对文言今译提出一些建设性意见,同大家讨论。1.正确理解词义古今汉语词义,有同的一面,也有异的一面,总的说是异多同少。所以,首先要注意古今词语意义上的差异。尽量从文言词语之间的联系上,掌握文言的词汇体系,切忌望文生义,也不可轻易用现代的意义来理解古书。如:①于是更为之圃,重畦植之。其地近宴…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|