首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从译意到译音——"福娃"翻译手法变因的多维视角探析
引用本文:褚天霞.从译意到译音——"福娃"翻译手法变因的多维视角探析[J].河北理工大学学报(社会科学版),2010,10(2).
作者姓名:褚天霞
作者单位:陕西师范大学,外国语学院,陕西,西安,710062
摘    要:翻译策略的选择不仅与语言本身有关,还与两语的文化以及政治、经济等整个社会的大背景有关.由"福娃"的改译而引发对新词或是词汇空缺词翻译的思考,简要地从文化和政治的角度对其作出剖析.通过对译音和译意策略的研究,试图从中发现一些翻译策略选择的规律.

关 键 词:新词  词汇空缺  译音  译意  文化转向

From Translating Meaning to Transliteration——Analysis on the Translation of "Fuwa"
CHU Tian-xia.From Translating Meaning to Transliteration——Analysis on the Translation of "Fuwa"[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2010,10(2).
Authors:CHU Tian-xia
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号