对话翻译与理解中的话轮共筑结构 |
| |
引用本文: | 郭春燕.对话翻译与理解中的话轮共筑结构[J].吉林师范大学学报,2014(6):71-75. |
| |
作者姓名: | 郭春燕 |
| |
作者单位: | 吉林师范大学 外国语学院,吉林四平,136000 |
| |
基金项目: | 吉林省社会科学基金项目“跨文化交流与高校外语人才培养策略研究” |
| |
摘 要: | 对话的复杂性和多面性应该是它成为研究焦点的显著特征。对话作为特殊的工具,是语言的具体表现形式和存在形式,是言语交际的形式,是人的言语行为表现环境。对话内容的表达手段是思维和判断相结合的逻辑链,是交际双方围绕话题建立一个思维过程的言语理论。话轮共筑结构是从广义角度研究对话语篇的。共筑结构是研究话轮如何达到由几个人共筑的。话轮共筑结构是对话交际中一种特殊的结构性衔接手段,在对话翻译与理解中,共筑结构不仅要在形态结构上符合标准,还要在语义和语用上符合标准,共筑结构的使用为解释对话的生成提供了有利的依据。
|
关 键 词: | 对话 翻译 话轮共筑结构 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|