论英汉委婉语的差异和翻译对策 |
| |
引用本文: | 戴聪腾.论英汉委婉语的差异和翻译对策[J].福建医科大学学报(社会科学版),2002,3(2):81-85. |
| |
作者姓名: | 戴聪腾 |
| |
作者单位: | 福建师范大学,外国语学院,福建,福州,350007 |
| |
基金项目: | 福建省教育厅资助项目 (JA0 1 1 1 9S) |
| |
摘 要: | 委婉语是在中西社会中都长期存在着的一种语言文化现象。本文从英汉语言特点及中西文化特色入手 ,论述英汉委婉语的差异。笔者在考虑到英汉委婉语不同的表达方式 ,彼此受到各自社会的人文属性的深刻影响 ,以及委婉语一般都同时具有本义和委婉义两重含义等种种因素后 ,提出英汉委婉语的翻译对策。
|
关 键 词: | 委婉语 差异 翻译 对策 |
文章编号: | 1009-4784(2002)02-0081-05 |
修稿时间: | 2002年6月28日 |
On Differences Between English & Chinese Euphemisms and Strategies for Their Translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|