首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国大学校训汉英翻译研究述评
引用本文:安敬涛.中国大学校训汉英翻译研究述评[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009,11(6):384-385.
作者姓名:安敬涛
作者单位:湘潭大学外国语学院,湖南,湘潭,411105
摘    要:本研究对中国大学校训汉英翻译研究进行了回顾,梳理了研究现状,指出了不足之处。大学校训是一种相对独特的应用文体。大多源自于儒家经典文化、名人、政要题词和名言摘录。其结构对仗工整,表达简洁凝练,语言精炼、明快、朴实,内涵丰富。它全面体现了学校的优良传统文化、精神和办学理念以及培养目标。随着对外交流的日益增加,大学校训的英译也变得日益重要,它承担着学校对外宣传的重任。

关 键 词:大学校训  校训翻译

Review of Studies of Chinese to English Translation of University Mottos in China
An Jingtao.Review of Studies of Chinese to English Translation of University Mottos in China[J].Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition),2009,11(6):384-385.
Authors:An Jingtao
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号