首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉省略对比研究及翻译策略
引用本文:王锐. 英汉省略对比研究及翻译策略[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版), 2009, 0(3): 115-117
作者姓名:王锐
作者单位:哈尔滨理工大学,外国语学院英语系,黑龙江,哈尔滨,150040
摘    要:省略是英汉语言共有的一种语篇衔接方式.本文从省略的定义及其衔接功能出发,分析了英汉语言中省略的相似性与差异,并探讨了在英汉互译中省略的翻译策略.

关 键 词:省略  对比  翻译  衔接

A Comparative Study of Ellipsis in English and Chinese and Its Translation Strategies
WANG Rui. A Comparative Study of Ellipsis in English and Chinese and Its Translation Strategies[J]. Journal of Qiqihar University (Philosophy & Social Science Edition), 2009, 0(3): 115-117
Authors:WANG Rui
Affiliation:Foreign Language Institute;Harbin University of Science and Technology;Harbin 150040;China
Abstract:As an important cohesive tie,ellipsis is commonly used both in English and Chinese texts.Based on the difinition of ellipsis and its cohesive functions,this paper analyzes the similarities and differences in ellipsis between English and Chinese and explores translation strategies of ellipsis in E/C and C/E translation.
Keywords:ellipsis  comparison  translation  cohesion  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号