古诗英译中人称代词缺省的处理:以物观物 |
| |
引用本文: | 田华,孙凤兰.古诗英译中人称代词缺省的处理:以物观物[J].辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2011,13(4):412-415. |
| |
作者姓名: | 田华 孙凤兰 |
| |
作者单位: | 1. 辽宁工程技术大学外语系,辽宁阜新,123000 2. 北京外国语大学外语教学与研究出版社,北京,100089 |
| |
摘 要: | 为了保留古典诗歌人称代词缺省给读者留下的想象空间,采用文献综述法和对比法,分析人称代词缺省的"以物观物"英译原则和相关策略:物称、修辞、名词短语、非谓语动词、被动语态、疑问句。结果表明:在一定程度上保留人称代词缺省是必要的,因为这是创作意识与接受意识的桥梁。
|
关 键 词: | 古诗 人称代词缺省 以物观物 翻译原则 策略 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|