首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译中的文化移植——妥协与补偿
引用本文:谭海玲.翻译中的文化移植——妥协与补偿[J].中南工业大学学报(社会科学版),2001(1).
作者姓名:谭海玲
作者单位:湖南经济管理干部学院基础部!长沙,410004
摘    要:语言具有鲜明的民族特征 ,同时蕴藏着极其深刻的文化内涵。对译者来说 ,中西方文化差异是翻译的主要障碍。为了准确传递原语的文化信息 ,在文化移植的过程中 ,必要的妥协和补偿手段尤为重要。常用的文化移植方法有 :释义、归化、加注、增译、虚实互化等

关 键 词:语言文化  文化差异  文化移植方法

Cultural transplantation in translating: compromise and compensation
TAN Hai,ling.Cultural transplantation in translating: compromise and compensation[J].Social Science Journal For Central South University of Technology,2001(1).
Authors:TAN Hai  ling
Abstract:Language has distinctive native features and comprises deep cultural connotations. Therefore, to translators,the main difficulties of translation are the cultural differences between the Eastern and Western countries. To transmit the cultural message of the source language precisely, it is important to make appropriate compromise and compensation in the process of cultural transplantation. There are several approaches to translation as follows: paraphrase, adaptation, annotation, contextual amplification and so on.
Keywords:language and culture  cultural difference  approaches to cultural transplantation
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号