首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

广告口号汉译英的三个误区
引用本文:余俊英.广告口号汉译英的三个误区[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2007,9(4):384-386.
作者姓名:余俊英
作者单位:闽江学院,福建,福州,350008
摘    要:由于忽视了英语广告口号的预期功能及语言特点,译者在将中文广告口号翻译成英语时容易走入以下三个误区:囿于汉语的对称结构,忽视简洁易读原则,忽视独创性原则。

关 键 词:广告口号  对称结构  简洁易读  独创性
文章编号:1009-4458(2007)04-0384-03
修稿时间:2007年5月19日
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号