首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈科技教学口译中非语言行为的形式和作用
引用本文:魏彩霞.谈科技教学口译中非语言行为的形式和作用[J].职业时空,2008,4(8):81-81.
作者姓名:魏彩霞
作者单位:河南行政学院
摘    要:科技教学口译是以专门科学技术知识为内容的教学和训练的口语翻译活动。口译,作为跨语言、跨文化交流,除了其他类型翻译的特点外,具有突出的现场性和互动性。而口译现场性和互动性的特点决定着口译过程涉及因素的多样性和复杂性,贯穿口译活动的始终,其中教员、学员两方和译员一方的非语言行为是经常的、丰富的、最能制约教学翻译质量的因素之一。科技口译是以科学技术为题材的跨语言现场交流,必然涉及非语言因素。所谓非语言行为是指语言以外的明确传达或隐晦暗示意义的交际行为。

关 键 词:非语言行为  科技口译  科技教学  科学技术知识  跨文化交流  翻译活动  非语言因素  现场性
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号