首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语意义被动句与汉语受事主语句的比较
引用本文:李秀香.英语意义被动句与汉语受事主语句的比较[J].西华师范大学学报(自然科学版),2001(2):80-84.
作者姓名:李秀香
作者单位:福建师范大学外国语学院!福建 福州
摘    要:从结构、限制条件、应用范围几方面比较英语意义被动句和汉语受事主语句,并探索其产生的文化背景及与汉英民族思维的关系。

关 键 词:意义被动句  主语受事句  思维模式
文章编号:1005-1465(2001)02-0080-05
修稿时间:2000年11月14

COMPARISON OF THE ENGLISH NOTIONAL PASSIVE AND THE CHINESE RECEPTOR-SUBJECT SENTENCES
LI Xiu-xiang.COMPARISON OF THE ENGLISH NOTIONAL PASSIVE AND THE CHINESE RECEPTOR-SUBJECT SENTENCES[J].Journal of China West Normal University:Philosophy & Social Sciences,2001(2):80-84.
Authors:LI Xiu-xiang
Abstract:
Keywords:notional passive  receptor-subject sentence  thought pattern
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号