首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译认知研究范式论略
引用本文:谢柯.翻译认知研究范式论略[J].重庆邮电大学学报(社会科学版),2011,23(3):134-140.
作者姓名:谢柯
作者单位:重庆文理学院,外国语学院,重庆,402160
摘    要:中国翻译界已经开始对翻译的认知研究引起重视,目前的此类研究比较零散而缺乏对其研究框架的系统构建。结合认知心理学相关理论,提出翻译的认知研究可遵循信息加工范式和生态学范式,并论述了两个范式下可用于翻译认知研究的具体方法。在对信息加工范式与翻译认知研究的内涵和关系进行分析后,提出此范式下的翻译认知研究可以从三个方向展开,即对照实验、自我报告和计算机模拟与人工智能;在对生态学范式与翻译认知研究的内涵与关系进行分析后,提出此范式下的翻译认知研究也可以从三个方向展开,即自然观察、多因素实验设计和个案研究。最后,提出只有将信息加工的翻译认知研究范式和生态学翻译认知研究范式相结合,才能构建更为科学和完整的翻译认知研究体系。

关 键 词:翻译认知  范式  信息加工  生态学方法
收稿时间:2010/10/8 0:00:00

Research on Paradigms of Translation Cognition Studies
XIE Ke.Research on Paradigms of Translation Cognition Studies[J].Journal of Chongqing University of Posts and Telecommunications:Social Science Edition,2011,23(3):134-140.
Authors:XIE Ke
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《重庆邮电大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆邮电大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号