首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论英汉动物词之联想意义
引用本文:马丽.试论英汉动物词之联想意义[J].中北大学学报(社会科学版),2004,20(4):37-38,41.
作者姓名:马丽
作者单位:中北大学,外语系,山西,太原,030051
摘    要:语言是文化的载体 ,而语义是语言表达中最重要的一部分 ,它决定交际的成败。本文从语义重合及语义错位两方面对比分析了英汉动物词联想意义的异同 ,揭示了英汉民族的社会文化心理及联想意义在语言学习中的重要性。

关 键 词:动物词  联想意义  语义重合  语义错位
文章编号:1009-4520(2004)04-0037-02
修稿时间:2003年11月24

Associative Meaning of Animal Words in English and Chinese Language
MA Li.Associative Meaning of Animal Words in English and Chinese Language[J].Journal of North China Institute of Technology(Social Sciences),2004,20(4):37-38,41.
Authors:MA Li
Abstract:Language is the vehicle of culture and linguistic meaning is the most important part in language expression, which determines the failure or success in communication. This article compares and analyses the associative meaning of animal words in two aspects, that is, its semantic overlap and semantic mismatch, revealing the relevant social and cultural psychology and the importance of associative meaning in language learning.
Keywords:animal words  associative meaning  semantic overlap  semantic mismatch  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号