天光云影不徘徊——抓住文言文翻译的关键点 |
| |
引用本文: | 刘娜.天光云影不徘徊——抓住文言文翻译的关键点[J].科学咨询,2009(25). |
| |
作者姓名: | 刘娜 |
| |
作者单位: | 河南省郸城县第一高级中学 |
| |
摘 要: | 严复提出外文翻译的原则是"信","达"、"雅"三个字,现在,这一原则也成了衡量文言文译文好坏的标准.而从高考考察目标以及评卷的实际操作考虑,"信"是第一位的,"达"、"雅"递而次之.也就是说,文言文翻译当以直译为主,意译为辅.做到严格按照原文字句一一翻译,字字落实,竭力保留原文用词造句的特点,在直译无法进行时,可不拘泥于原文的字句,灵活处理,辅以意译.
|
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|