首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从文化差异看“异化”与“归化”
引用本文:宋杨. 从文化差异看“异化”与“归化”[J]. 贵州工业大学学报(社会科学版), 2007, 9(3): 130-132
作者姓名:宋杨
作者单位:闽江学院外语系 福建
摘    要:翻译不是简单的语码转换,而是通过语码转换,进行文化沟通、传递文化信息并促进文化交流。随着全球化的迅速发展,异化翻译起着越来越重要的作用。异化翻译在保持对原文的忠实、丰富目的语的语言文化以及反对文化霸权主义、民族中心主义方面起到了积极的作用。异化正成为翻译领域的一个新趋势,而且有着更好的发展前景。

关 键 词:语码转换  翻译领域  异化归化  文化差异

On Foreignization and Domestication from Cultural Differences
SONG Yang. On Foreignization and Domestication from Cultural Differences[J]. Journal of Guizhou University of Technology(Social Science Edition), 2007, 9(3): 130-132
Authors:SONG Yang
Abstract:Translation is by no means a simple switch of language.Indeed the purpose of translation is for intercultural communication.With the rapidly growing globalization,contacts among different nations are more frequent than before and foreignization plays a more and more important role.Foreignization can not only keep the color and style of the source text but also enhance a better understand among cul- tures and resist cultural imperialism and ethnocentrism.In a word,foreignization is becoming the general trend of translation and becoming increasingly important and necessary in the long run.
Keywords:translation  foreignization  domestication
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号