首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉习语文化差异与翻译
引用本文:高莹. 英汉习语文化差异与翻译[J]. 贵州工业大学学报(社会科学版), 2008, 0(2)
作者姓名:高莹
作者单位:大庆石油学院秦皇岛分院;
摘    要:成语、谚语、习语是语言不可分割的重要组成部分,是语言中的精华,具有极其丰富的文化底蕴。中西方在不同的文化背景下,民族传统、生活方式以及思维方式等都有着诸多差异,这些文化差异导致了中西方各自成语、谚语、习语的形成、使用与发展。英汉成语、谚语、习语分别记录了不同民族的历史,反映了不同民族的经济生活,透视了不同民族的文化心态,思维方式。针对中西方习语的文化差异与翻译技巧的阐述,旨在更好地把握两种语言的特点,增强处理语言尤其是习语的能力。

关 键 词:习语  文化差异  汉语英语  

Cultural Differences of Chinese-English Idioms and Translation
GAO Ying. Cultural Differences of Chinese-English Idioms and Translation[J]. Journal of Guizhou University of Technology(Social Science Edition), 2008, 0(2)
Authors:GAO Ying
Affiliation:GAO Ying(Qinhuangdao Branch of Daqing Petrol Institute,Qinhuangdao 066004 China)
Abstract:Idioms,proverbs,and phrases are the important and inseparable components of language.With rich cultural connotations,they are also the essence of the language.The traditions,lifestyles,and thinking modes in the eastern and western cultures are different,which contribute to the forming,using,and developing of their own idioms,proverbs,and phrases respectively.Through expatiating the cultural differences in the eastern and western idioms and the translating skills,this article aimed at mastering characteristi...
Keywords:idioms  cultural difference  Chinese  English  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号