首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉翻译中的等值缺损
引用本文:胡蓉.英汉翻译中的等值缺损[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2007,9(1):26-28.
作者姓名:胡蓉
作者单位:安徽建筑工业学院外语系,安徽,合肥,230022
摘    要:英汉翻译实践中出现的语义不等值的误译现象屡见不鲜。借助翔实的语料,围绕着对源语的理解和目的语表达这条主线,从七个方面分析和讨论了不等值现象发生的深层因素。旨在通过比较研究,寻找到问题的症结所在,避免类似现象的出现,以期达到从源语到目的语的等值。

关 键 词:英汉翻译  等值缺损  分析讨论
文章编号:1672-1101(2007)01-0026-03
收稿时间:2006-06-10
修稿时间:2006年6月10日

On non-equivalence in English-Chinese translation
HU Rong.On non-equivalence in English-Chinese translation[J].Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science,2007,9(1):26-28.
Authors:HU Rong
Abstract:The phenomenon of incorrect and non-equivalent translation often occurs in the translation from English to Chinese.This paper,with the help of the accurate examples,centers around the under-standing of English and the expression of Chinese.From seven aspects of this non-equivalent transla-tion,the paper discusses and analyzes the main reasons for the occurrence of such a phenomenon,aiming to solve the puzzling problem and to achieve better translation of equivalence and effect from the original language to the target one.
Keywords:E-C translation  non-equivalence  analysis
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号