翻译与借鉴:论周瘦鹃中西合璧的短篇小说 |
| |
引用本文: | 季淑凤.翻译与借鉴:论周瘦鹃中西合璧的短篇小说[J].苏州铁道师范学院学报,2014(4):80-85. |
| |
作者姓名: | 季淑凤 |
| |
作者单位: | 淮北师范大学外国语学院,安徽淮北235000 |
| |
基金项目: | 安徽省教育厅人文社会科学研究项目“翻译与借鉴:周瘦鹃的小说汉译及创作研究”(SK20128412) |
| |
摘 要: | 著名鸳鸯蝴蝶派小说家周瘦鹃既是清末民初西方小说在中国的主要翻译家,又是现代中国成功将西方小说元素融合进小说创作的代表作家之一。周瘦鹃的短篇小说翻译与创作几乎是同时开始的。他创作的短篇小说一方面结合当时的社会现实,秉承了中国传统小说的特点;另一方面又在故事主题、语言及叙事层面借鉴了西方短篇小说的创作理念,他的“伪翻译”小说便是融合西方短篇小说因素的典型。因此,周瘦鹃中西合璧的短篇小说既有民族特色又带有西方色彩,成为大众所喜欢的、影响深远的优秀作品。
|
关 键 词: | 周瘦鹃 短篇小说 翻译 借鉴 中西合璧 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|