首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从布迪厄社会学理论视角看苏曼殊《惨世界》的翻译动机和策略
引用本文:伍丽云,张汩.从布迪厄社会学理论视角看苏曼殊《惨世界》的翻译动机和策略[J].井冈山大学学报(社会科学版),2013(4):100-106.
作者姓名:伍丽云  张汩
作者单位:[1]四川外语学院,重庆400031 [2]江西师范大学外国语学院,江西南昌330022
摘    要:以法国社会学家皮埃尔·布迪厄的社会学理论为指导,主要从其核心概念“场域”、“惯习”入手,分析清末民初翻译家苏曼殊汉译《悲惨世界》的动机和策略,指出当时的社会历史条件和其个人的个性及价值观促使了译作《惨世界》的诞生,并影响了该译作的风格特点。

关 键 词:布迪厄社会理论  场域  惯习  苏曼殊  《惨世界》
本文献已被 维普 等数据库收录!
点击此处可从《井冈山大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《井冈山大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号