首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关于日语翻译中直译和意译的分析和探讨
作者单位:;1.山东省青岛第十六中学
摘    要:随着我国加入WTO以来,各国之间的来往也变得愈加紧密。各国之间的语言翻译则是保证彼此进行流畅沟通的基础。语言翻译根据各国文化差异、习惯差异、思维差异可被分为直译和意译两种。如果能够灵活运用两种翻译方法,能够有效促进我国经济全球化的发展。本文以日语翻译为主要研究对象,根据日语的文化特点探讨了日语直译和意译间的差异与联系,总结分析了在日语中正确使用直译与意译的方法,以期提高日语翻译水平,促进中日之间的合作交流。

关 键 词:日语翻译  分析探讨  直译和意译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号