首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论源语文本张力对古典诗歌英译韵味的检验——兼评《春晓》的英译
引用本文:郭飞.论源语文本张力对古典诗歌英译韵味的检验——兼评《春晓》的英译[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2011,32(4):150-152.
作者姓名:郭飞
作者单位:黄山学院,安徽,黄山,245041
基金项目:黄山学院人文社科一般项目(2010xsk013)阶段性成果
摘    要:本文通过对孟浩然名作《春晓》多个翻译版本的对比研究,结合张力概念,指出在唐诗英译中由于译本在处理人称视角、句法结构、知觉回环等张力因素时存在差异,从而使译本出现与原诗不同、甚至相悖的诗意效果。张力作为诗歌审美的重要内因,对其进行肌理分析,进而指导、检验译本对原文的忠实度。

关 键 词:源语文本  张力  古典诗歌  检验
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号