首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

品牌名称的音译需迎合译入语民族的文化底蕴
引用本文:丁立福,黄波.品牌名称的音译需迎合译入语民族的文化底蕴[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2009,11(1).
作者姓名:丁立福  黄波
作者单位:1. 淮南师范学院,外语系,安徽,淮南,232001;中国人民解放军外国语学院,英语系,河南,洛阳,471003
2. 淮南师范学院,外语系,安徽,淮南,232001
基金项目:淮南师范学院青年科研基金 
摘    要:市场竞争不仅仅是商品质量、服务的竞争,更是商品形象和品牌的竞争.商品品牌也是一种特殊的商品广告语言,通常有着极其丰富的民族文化底蕴.品牌的翻译多采用音译,务必要迎合译入语民族的文化底蕴.

关 键 词:品牌  音译  译入语  文化失语  文化底蕴

On transliterating brands by meeting the cultural connotation of the target-language-speaking nation
DING Li-fu,HUANG Bo.On transliterating brands by meeting the cultural connotation of the target-language-speaking nation[J].Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science,2009,11(1).
Authors:DING Li-fu  HUANG Bo
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号