首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

后殖民语境下的文学翻译
引用本文:温静. 后殖民语境下的文学翻译[J]. 广州大学学报(社会科学版), 2006, 5(7): 93-96
作者姓名:温静
作者单位:广州大学,外国语学院,广东,广州,510006
摘    要:后殖民翻译研究关注强势文化与弱势文化之间的权力关系,这种权力关系的差异会对翻译过程造成影响。文章试探讨后殖民语境下文学翻译中对文本以及具体翻译策略的选择,提出全球化语境下要避免出现极端民族主义的倾向,真正实现文化之间的平等交流。

关 键 词:后殖民理论  文学翻译  翻译策略
文章编号:1671-394X(2006)07-0093-04
修稿时间:2005-01-18

On literary translation in the postcolonial context
WEN Jing. On literary translation in the postcolonial context[J]. Journal of Guangzhou University(Social Science Edition), 2006, 5(7): 93-96
Authors:WEN Jing
Abstract:Postcolonial approaches to literary translation examine the power relations between the powerful cultures and less powerful cultures which have influence on the process of translation.This paper attempts to discuss literary translation in the postcolonial context,focusing on the choice of literary texts to translate and the adoption of different translation strategies.It points out that ultra-nationalism should be avoided in the global context so as to realize the real equal communication among cultures.
Keywords:postcolonial studies  literary translation  translation strategies
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号