移就的修辞特色及其翻译 |
| |
引用本文: | 史希平.移就的修辞特色及其翻译[J].江西社会科学,2003(9):181-182. |
| |
作者姓名: | 史希平 |
| |
作者单位: | 江西财经大学,江西,南昌,330013 |
| |
摘 要: | 一、引言移就(Hypallage)是一种常见的修辞手法。《文学词语字典》犤ADictionaryofLiteraryTerms(J.A.Cuddon)犦对Hypallage是这样定义的:“Alsoknownastransferredepi-thet,afigureofspeechinwhichtheepithetistransferredfromtheappropriatenountomodifyanothertowhichitdoesnotreallybelong.”(也叫做转类形容词,是一种修辞格,指某修饰语从它所适于修饰的名词前移开去修饰另一个与它本不相涉的名词。)汉语也有同类辞格。根据《辞海》,因甲乙两项相关联,把原用于形容甲事物的修饰语移属于乙事物,这就叫移就,也有人称为“转借”。英语…
|
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|