首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

认知视角下的隐喻与翻译研究
引用本文:于莹.认知视角下的隐喻与翻译研究[J].集美大学学报(哲学社会科学版),2008,11(2):80-84.
作者姓名:于莹
作者单位:杭州电子科技大学外国语学院,浙江,杭州,310018
摘    要:隐喻是一种思维方式,而翻译也是一种人的思维活动。认知语言学摒弃了耽于绝对真理的客观主义和只凭直觉不受任何约束随意想象的主观主义两种极端倾向,提出了主客观相结合的体验主义认识论。认为体验主义认识论在隐喻与翻译间架起一座桥梁,并利用隐喻映射理论分析了隐喻和翻译思维过程的认知相似性,通过认知视角下的隐喻与翻译研究,进一步明确了隐喻、认知及翻译三者的关系。

关 键 词:认知语言学  隐喻  翻译
文章编号:1008-889X(2008)02-80-05
修稿时间:2007年10月29

A Study of Metaphor and Translation from a Cognitive Approach
YU Ying.A Study of Metaphor and Translation from a Cognitive Approach[J].Journal of Jimei University (Philosophy and Social Sciences),2008,11(2):80-84.
Authors:YU Ying
Institution:YU Ying (Foreign Language College, Hangzhou Dianzi University, 310018 Hangzhou , China)
Abstract:Metaphor is a mode of thought and translation is a human thinking activity.This paper attempts to make use of the experientialist approach adopted by cognitive linguistics,which is without either the objectivist obsession with absolute truth or the subjectivist insistence that imagination is totally unrestricted,to bridge the gap between metaphor and translation studies,and to apply the mapping theory of conceptual metaphor to analyze the cognitive similarities of the two thinking processes.Based on the study of metaphor and translation from a cognitive approach,we will further develop the relationships among metaphor,cognition and translation.
Keywords:cognitive linguistics  metaphor  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号