首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从语用学角度分析幽默的英汉翻译
引用本文:黄洋. 从语用学角度分析幽默的英汉翻译[J]. 内蒙古农业大学学报(社会科学版), 2011, 13(2): 377-379. DOI: 10.3969/j.issn.1009-4458.2011.02.151
作者姓名:黄洋
作者单位:南京农业大学,外国语学院,江苏,南京,210095
摘    要:幽默是一种普遍存在的人类现象,在生活实践中起着举足轻重的作用,它能调节社会关系,愉悦人们的心情,丰富人们的生活方式,展现个人的智慧等等。然而,由于幽默是一种特殊的语言现象,原语和译语的语言文化差异,幽默语常常被认为是不可译的。对幽默,特别是英语幽默的鉴赏力主要取决于对语言的反应能力。本文尝试从语用学的角度来探讨如何使幽默的英汉翻译达到语用等值,从而克服不同民族,不同文化,不同意识形态之间的障碍,使幽默的语用效果能够完整阐释出来。本文首先探讨了幽默翻译的目标,即语用等值,以及关联理论对幽默翻译的启示。并将幽默分为普遍幽默,文化幽默和语言幽默三种情况。通过分析英汉互译的实例,介绍了在幽默翻译中可行和值得提倡的翻译策略,无论使用哪种方法,译文读者理解幽默内涵是幽默翻译成功的关键。本研究希望能够为翻译工作者提供一些建议以便更好的指导翻译实践。

关 键 词:幽默  语用学  语用等值

An Analysis of Humor Translation from the Perspective of Pragmatics
Huang Yang. An Analysis of Humor Translation from the Perspective of Pragmatics[J]. Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition), 2011, 13(2): 377-379. DOI: 10.3969/j.issn.1009-4458.2011.02.151
Authors:Huang Yang
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号