首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化·语言·不可译性
引用本文:罗洁.文化·语言·不可译性[J].南昌航空大学学报,2003,5(1):114-118.
作者姓名:罗洁
作者单位:江西广播电视学校 江西南昌330029
摘    要:原语和译语就其意义和风格而言只能做到相对的对等 ,无法做到绝对的等值 ,本文从语言文化的角度 ,就由于汉语和英语的差异而形成的不可译性进行了深入的阐述。

关 键 词:文化  语言  文化差异  不可译性
文章编号:1009-1912(2003)01-0104-05
修稿时间:2002年11月8日

On untranslatability: culture & language
LUO Jie.On untranslatability: culture & language[J].Journal of Nanchang Institute of Aeronautical Technology(Social Science),2003,5(1):114-118.
Authors:LUO Jie
Abstract:Source language can only be closest to target language rather than be absolutely equal to it, in the respect of its meaning and style. The present paper is therefore designed to make a study of untranslatability from the point of view of culture and language, between Chinese and English.
Keywords:Culture  Language  Cultural difference  Untranslatability
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号