首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译佛经中作状语的“甚大”
引用本文:黄增寿. 翻译佛经中作状语的“甚大”[J]. 中南大学学报(社会科学版), 2005, 11(2): 270-272
作者姓名:黄增寿
作者单位:南京大学中文系,江苏,南京,210093
摘    要:"甚大"作状语最早出现于东汉译经,魏晋南北朝和唐代译经续有沿用,用例甚多.与这种状况形成鲜明对照的是"甚大"作状语在中土文献中极为少见,我们只在<太平经><太平广记><祖堂集><敦煌变文>等几部文献当中发现了几个例子.本文认为,"甚大"作状语能在中土文献中出现,是佛经语言现象"直接移植"的结果,而其不能真正融入汉语,则是因为与汉语的语法规则有抵触.

关 键 词:佛经  状语  "  甚大"    中土文献
文章编号:1672-3104(2005)02-0270-03
修稿时间:2005-03-03

"Shenda" (甚大) as the adverbial modifier in sutras
HUANG Zeng-shou. "Shenda" (甚大) as the adverbial modifier in sutras[J]. Journal of Central South Huiversity: Social Science, 2005, 11(2): 270-272
Authors:HUANG Zeng-shou
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号