首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

旅游公示语的汉日翻译策略——以西湖景区为例
引用本文:秦石美.旅游公示语的汉日翻译策略——以西湖景区为例[J].绍兴文理学院学报,2012(2).
作者姓名:秦石美
作者单位:浙江财经学院外国语学院,浙江杭州,310018
基金项目:浙江财经学院校级一般科研课题
摘    要:旅游公示语是景区的名片,其译写问题越来越受到各方面的重视,但旅游公示语的汉日翻译研究尚属起步阶段。此文对杭州西湖景区旅游公示语的汉日翻译现状进行了调查研究,对由于脱离语境等原因造成的误译进行了分析,由此提出以交际和语用翻译为主的翻译策略,以改进旅游公示语的汉日翻译现状,净化景区语言环境,提高城市文明程度。

关 键 词:旅游公示语  汉日翻译  交际翻译  语用翻译  翻译策略

Purifying the Language Environment and Promoting the City Image——On the Chinese-Japanese Translation of Public Signs in West Lake Scenic Area in Hangzhou
Abstract:
Keywords:public sign of scenic spots  Chinese-Japanese translation  communicative translation  pragmatic translation  translation strategy
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号