首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

会话分析中“Repair”的汉译问题
引用本文:祝永丽.会话分析中“Repair”的汉译问题[J].现代交际,2014(10):24-25.
作者姓名:祝永丽
作者单位:黑龙江大学西语学院 黑龙江 哈尔滨 150080
基金项目:黑龙江省高等学校教改工程项目“语用能力发展与英语专业口语交际课程改革一项‘内容依托’教学模式的应用研究”,黑龙江大学研究生创新科研项目资金资助“基于口语语料库的英语自我修补性别差异研究”(项目编号YJSCX2014-096HLJU)的阶段性成果。
摘    要:"Repair"是会话分析中常用的术语之一,也是言语交际过程中普遍存在的语言现象。术语译名的准确性与规范性直接影响该学科领域的发展。然而,国内一些学者对"repair"的译名众说纷纭,存在的译名有"修正""修补""纠正""更改""纠偏""纠错"以及"纠误"。结合"repair"的多种译名,本文从"repair"在普通语境中的基本词义和"repair"所指的语言现象这两个角度进行分析,认为采取"修补"这一译名更加合理、科学,并试图给"repair"下定义。

关 键 词:修补  术语  汉译  失误源
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号