共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中韩颜色词的文化内涵对比 总被引:1,自引:0,他引:1
黄贞姬 《延边大学东疆学刊》2008,25(4):41-44
汉语、韩国语是两种完全不同类型的语言,但是它们所表示的颜色词的文化内涵却有着许多共同点,现以汉韩基本颜色词"青、红、黄、白、黑"五种基本颜色词为主,考察其文化内涵的异同. 相似文献
2.
3.
本文以隐喻认知理论为基础,以英汉语言中基本颜色词“黑”、“白”、“红”为例,比较分析了在隐喻认知视角下这些颜色词的语义异同。 相似文献
4.
英语在1500多年的发展过程中,从世界各个主要语种吸收了不少贷词,其中,汉语即是其贷词的来源之一。英语中的汉语贷词虽然不再是汉语词,但像其他词一样,它们是音、形、义的结合体。其音形义的结合是在两种不同语言社会共同使用过程中逐步确立的。英语中的汉语贷词在语音、词法、语义方面显示出其特有的特征。 相似文献
5.
在《红楼梦》中,曹雪芹运用大量颜色词使其作品富于美感,他通过准确、生动、具体、灵活地描写服饰,成功地塑造人物个性,使读者达到身临其境的效果.将杨宪益《红楼梦》英译本中的服饰颜色词翻译实例分类,讨论服饰颜色词的翻译.其中包括基本颜色词,实物颜色词和其他不同概念的特殊颜色词翻译. 相似文献
6.
7.
周健 《四川理工学院学报(社会科学版)》2006,21(2):85-86
在学习语言的过程中,对目的语文化背景的了解是不可缺少的。本文从几种基本颜色即红、绿、白、蓝、黑颜色的本意延伸到它们在各民族文化中所象征的不同含义,由此以增强文化敏感性,使语言学习者在了解背景文化的同时注意翻译技巧,以便顺利实现文化交流。 相似文献
8.
汉语合成词主要有复合式、附加式和重叠式三种构词类型,而英语复合词常见的构词类型有复合法、词缀法和转换法。对比其异同可以发现:汉语和英语中都有复合法构词类型和利用词缀的构词类型;汉语重叠构词法在英语中没有完全对应的构词类型,但英语中有少量叠音构词及成对词与其有些相似;英语转换法则与汉语中的词的兼类相对应。 相似文献
9.
马莹 《佳木斯大学社会科学学报》2011,(5):62-63
汉语惯用语的内容涉及社会生活的各个方面,其中有很多包含颜色语素的惯用语,文章拟通过分析包含红、白、黑、黄等颜色语素的惯用语与汉民族的风俗习惯、道德观念、等级观念、思维方式之间的关系,探讨惯用语的文化内涵。 相似文献
10.
11.
英语颜色词习语特征、趣味性及新用 总被引:1,自引:0,他引:1
习语是语言的一个组成部分,又是语言的载体,语言学习不能独立于习语学习之外,英语是一门快速发展的语言,在其不断发展过程中,积累了大量的习语,特别是大量的英语颜色词习语,是英语中值得注意的一种文化现象。从颜色词习语的结构及其句法功能,修辞特征及其表达的心理特征等四个方面对英语中的色彩词习语进行研究,可了解其常见的四种结构及功能、所具有的修辞特征和心理特征。 相似文献
12.
13.
英语和汉语中性别词发展趋势有着相同之处,对英语和汉语中性别词的发展趋势、分类和构词特点进行多侧面的对比,可了解到英汉性别词的异同。 相似文献
14.
15.
JohnRidleyStroop在1935年采用颜色词为实验材料,要求被试读出颜色词的词义或颜色词的颜色,发现当颜色词的颜色与词义不一致时,如红色的"绿"字,被试对颜色判断比词义判断的反应时慢。后人的研究也得到相似的结论。在Stroop任务中,被试需要根据不同的任务要求,对颜色词作不同的反应。一个任务序列中每个刺激对应着两种可能的反应,则把这种刺激称作双向刺激(bivalent-stimulus)。Stroop任务中的颜色词属于双向刺激。如果每 相似文献
16.
17.
单纯词与合成词在部颁汉语教学大纲词汇与语法部分里已经正式提出来。但单纯词与合成词如何划分,教学大纲里却无明确规定。现行初级中学汉语课本第一册第二册合编管‘螳螂’、‘盘尼西林’、‘莫斯科’、‘布尔什维克’这种词‘每个字都不表示意义,只有合起来才有意义’的叫作‘单纯词’;管‘学习’、‘照象机’这种词‘每个字都表示意义的叫作‘合成词’。‘一个字的词自然也是单纯词’。汉语课本又把合成词分为‘联合式’、‘偏正式’这是两种主要的;次要的还有‘动宾式’、‘动补式’(这两种名称是笔者给加上的)等等。汉语课本还把用辅 相似文献
18.
英语正以一种强悍的姿态和惊人的速度侵入汉语,我们的语言习惯甚至思维习惯已经有一部分变成英语文化了,出现了真正意义上的英式汉语。英式汉语在词汇层面主要体现为增词、造词、赘词等现象,这一分析构成英式汉语系统分析的重要基础工作。 相似文献
19.