首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
目前关于韩语“??”和汉语“给”的对比不是很多,但是二者的使用频率都很高,并且两者存在很多异同点,因此具有对比的必要性和可能性。本文将以对比语言学理论为基础,以语义对比分析中的理据性、词汇场、义项及搭配为对比范围,探索反映在韩国语“??”和汉语“给”在用法上的异同,以期为母语是汉语的韩语学习者提供一些帮助。  相似文献   

2.
韩国语中的数词分为汉字词和固有词数词两类,而汉字词数词和汉语中的数词近似,就造成以汉语为母语的学习者,在使用韩国语数词经常受到汉语的影响出错。本文就汉语和韩国语中数词及使用的相同和不同进行对比分析,为韩国语学习者提高帮助。  相似文献   

3.
副词一直是韩国语学习者学习使用时的一个难点,为了更加深入理解韩国语副词“?”及在汉语中对应形式,本文通过例句从语序和语义角度出发进行了对比研究。  相似文献   

4.
韩国语与汉语在语言体系上存在很大差异,在学习韩国语时会遇到很多问题,其中"词汇过关难"是阻碍学习的一大屏障.本文从引起"词汇过关难"的一系列原因和如何进行改善方面进行了探讨.  相似文献   

5.
本文将对韩国语口语中所出现的省略现象和作为外语学习者因为理解不了这种省略现象而产生的错误进行分析和研究,为韩国语学习者更好地理解韩国语口语中大量的省略现象,更流畅地使用韩国语语言提供一些帮助。  相似文献   

6.
随着中韩两国合作领域的不断扩大,韩国语人才需要也在稳步增长。新局势下的韩国语教学要求理论联系实际、不断完善培养方案,培养应用型、复合型人才。本文试图依托语言实践基地,搭建韩国语语言教学新平台。  相似文献   

7.
翻译离不开语境,语境是翻译选词的重要依据。韩国语词汇,根据其来源可分为固有词、汉字词和外来词三类。某些情况下,一个汉语词汇在韩国语中可同时与上述三类词汇相对应。如何选择恰当的词汇进行翻译,主要依赖语境。本文主要论述情境语境对汉韩翻译过程中选词的影响。  相似文献   

8.
从语言发展历程的角度来看,日本语言发展深受汉语文化的影响,在很多汉语词汇和汉语修辞方面存在很多的相似处。但是,如果以对比的视角下去审视中日语言文化,会发现两者还是存在很多的不同。文章积极从这个角度出发,探析中日语言文化之间的差异性。  相似文献   

9.
汉语惯用语,是常用熟语的一部分,即习惯表达用语。惯用语其实就是用简单的语言将丰富的含义表达出来,但是在对外汉语教学过程中,汉语惯用语教学却成了外国学生学习汉语的难点。因此,对外汉语教学中的惯用语教学成为了相关学者和专家研究的课题之一。本文试从对外汉语教学中惯用语教学存在的问题和教学方法进行分析探讨。  相似文献   

10.
介词作为虚词,虽然在语言中不能独立承担句子含义,不能独立作为句子成分,但是其具有连接词与词之间的重要作用,在句子中能够表明时间、地点和方式等情况,是一种重要的“功能词”。英语和汉语中介词都占据着重要的地位,是遣词造句中进行进一步说明的部分。英语和汉语中所使用的介词有相同点,当然,两种语言之间的区别必然导致了介词使用的差别。在英语介词的翻译中,其用法问题更加值得关注。本文主要从英汉两种语言的对比角度入手,分析英语介词的分类和特点,并结合一些句子实例,探讨英语介词的翻译技巧,旨在与广大英语学习者共同研究,共同进步。  相似文献   

11.
汉维对比语言学为的是研究汉维两种语言之间在语音、词汇、语义、语法和修辞等领域的异同.进行汉语/维吾尔语语音对比,对于针对新疆少数民族学生开展的汉语教学有一定指导作用.  相似文献   

12.
随着计算机技术的发展,传统的纸质考试模式渐渐地被在线网络考试模式所替代,这已经成为一种发展趋势。社会所需要的韩国语人才,不仅仅要有优秀的稿件翻译能力,而更要有良好的口语能力。因此,韩国语课程的考试方法也需要进行改革,以此培养出更符合社会的优秀人才。韩国语课程的考试方式不仅仅要有笔试考试,也需要有在线网络方式对不同地域的学生随时随地进行面试考试。本论文通过介绍韩国语课程传统考试存在的问题、韩国语课程在线网络考试方法的优点及韩国语课程在线网络考试系统研究现状,提出了开发高等院校韩国语课程在线网络考试的可行性及韩国语课程在线网络考试实现的功能。  相似文献   

13.
在我国历史发展过程中,随着各国间文化的传播和渗透,我国悠久的文化传统对邻国文化的形成与发展产生了深远影响,突出表现在语言文化的影响上。当今仍可从日、韩两国语言中清晰地看到汉语的影子。本文主要从文字、发音、含义表达等几个方面论述了汉语语言文化对邻国,尤其是日本、韩国语言文化的影响。  相似文献   

14.
长期以来,许多英语教师在教学过程中注重语法知识和语言点的讲解而忽视了对学生语感这一语言能力的培养,以致于许多学生在运用英语进行交流时表达不流利,阅读能力差以及在表达时用汉语式英语,所有这些都是我们在教学中淡化甚至忽视语感的培养所造成  相似文献   

15.
在不同的语言学习中,颜色词都会有其特定的不同的意义和用法。英语和汉语一样,在语言表达中都蕴含大量丰富的颜色词,但是同一颜色在英语和汉语当中的所表达的含义却不尽相同。其原因主要在于文化差异。因此,在大学英语教学过程当中,对于颜色词的学习和认知,应该尽量摒除汉语的文化因素,在英语语言环境下去理解颜色词的不同含义。  相似文献   

16.
认知功能视角下的英汉语法隐喻研究可以有多种思路和方法。本文拟在从宏观的层面上,对目前语法隐喻研究的现状进行简单的回顾,并针对研究中的空白提出了认知功能视角下英汉语法隐喻研究应该关注的问题,即系统性的语法隐喻观、语法隐喻对语言交际中的意义、表达效果之间的相互影响、英汉语法隐喻研究的价值等问题。  相似文献   

17.
汉语文化博大精深,源远流长,其语言结构复杂。而“吃”作为人类生存的基本行为,在日常生活中发生频繁,其词汇化的结果也必然为中国人使用频率最高的词汇之一,而高频率的词汇通常在句法或语义上都有较为活跃特殊的表现。因此,“吃”字在汉语中可表现为意义上复杂性日益突出,而其引申义也将运用于汉语文化中。所以在翻译过程中,从源语词汇的本义意识到其引申义,避免翻译中的错误,是相当重要的。  相似文献   

18.
词块是作为语言研究和学习的主要内容之一的语言处理基本单位,它将语法、语意及语境结合在一起,运用于语言教学中。此外,词块为高层次运用词汇的一种表现形式,不仅为语言的正确使用、恰当表达打好坚实的基础,还使表达的形式更为丰富。词块教学的运用将强化学生的写作水平,完善英语写作中的正确性、得体性等问题。笔者通过介绍词块的概念、词块在教学中的作用及实行词块教学的方法,研究了如何强化大学生英语写作水平的问题。  相似文献   

19.
语言符号的任意性和偶然性有一些共同之处,如它们都体现了社会规约的力量、都造成语言的可变性和多样性。然而,它们更有着明显的区别,如它们与象似性的关系不同、它们的反面概念不同、它们的地位不同。所以,不能把它们当成同一概念。  相似文献   

20.
好的英语电影汉译片名不仅能够传递英语所表达的意义,而且能够吸引观众,增加票房。利奇的意义七分法对影片片名翻译有启示作用。英语片名不仅在于所表达的概念意义,更在于联想意义。译者需要在汉语中找到合适的表达法,从而在中国观众中产生和原片名在西方电影观众中一样的联想意义。具体翻译方法为:直译法;音译法;意译法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号