首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 953 毫秒
1.
英语学习的目的是为了培养交际能力 ,文化能力直接影响交际过程中语言能力的运用。本文通过讨论英语学习中语言和文化之间的关系 ,分析了汉英两种语言因文化不同反映在语言习惯上的种种差异 ,旨在帮助英语学习者增强文化意识 ,提高跨文化交际能力  相似文献   

2.
本文首先从跨文化交际学与外语教学关系的视角入手,探讨语言与文化密不可分的联系,接着通过对传统英语教学方法的弊端的分析,论述了大学英语教学中英美文化导入的必要性和实施原则,然后结合《新视野大学英语》的教学实际,提出了在教学中文化导入的具体应用策略,最后本文总结了英语教学中的文化导入对提高教学效果和培养学生跨文化交际意识、提高跨文化交际能力的积极作用。  相似文献   

3.
“综合英语”是一门全面提高英语水平的基础课,主要目的在于提高学生综合运用英语的能力。这不仅指基础知识掌握能力、学习策略能力、语言尝试能力、语言思维能力,更重要的是英语文化中的交际能力。在“综合英语”教学中,科学、合理地利用角色扮演活动来体验交际中微妙的文化差异,有助于提高学生文化交际的意识。  相似文献   

4.
学习运用一门外语需要对于其文化的了解,大学生除了学习语言结构外,也要了解文化背景知识,这对英语语言的学习和切实提高交际能力很重要。为期三个学期的跨文化系列主题报告内容涉及英美风俗文化,英语诗歌,小说和戏剧以及自由选题等,试图探索一了解和比较两种文化为切入点的跨文化教学法,帮学生开启文化视野,促进学生课堂角色转变,提高学生语言交际能力。  相似文献   

5.
张宏莉 《兰州学刊》2005,(6):301-302
俄语教学不能以单纯的语言技能训练为目的,而应该把语言交际能力的提高作为主要任务.而语言交际能力的提高,离不开语言文化知识的学习和语言文化意识的提高.将文化导入原则贯穿于俄语教学的各个环节,有利于提高学生的语言文化知识和语言文化意识,有助于提高语言交际能力和教学质量.本文论述了语言与文化的关系、文化对提高语言交际能力的作用,以及文化导入的主要内容和方法.  相似文献   

6.
随着国际间跨文化交际的日益增多 ,人们越来越意识到文化知识在跨文化交际中的重要作用和文化教学在语言教学中的重要意义。笔者以《新视野大学英语》选材中富含文化教学内容的特点为切入口 ,从词汇教学、篇章教学及隐喻教学三方面 ,探讨了语言教学中文化导入的重要性和可行性。  相似文献   

7.
语言学习的最终目的是以语用为目的,就必然涉及语言文化的学习,语言离不开文化,英语学习是语言学习,当然离不开中西方文化的学习。本文概述了文化学习的原因、内容、意义,以及怎样进行文化学习和文化学习中应该注意的问题。通过文化学习有利于提高学习者的跨文化交际能力,从而也有助于英语学习不断提高。  相似文献   

8.
郭丽莉  秦凯 《理论界》2005,(5):132-132
大学英语教学的主要目的是培养学生的英语交际能力,它不仅包括语言教学,而且应该包括文化教学。我们在教学中应体现语言交际、非语言交际、交际习俗与礼仪、社会结构与人际关系、价值观念等方面的文化差异。  相似文献   

9.
英语教学中文化导入的重要性及方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化密不可分,在新的时期跨文化交际越来越频繁。文章从语言与文化的关系入手,说明外语教学中文化导入的必要性,提出了教学中文化导入的内容及导入的方法。并通过教学实践提出英语教学与文化因素的有机统一的方法,从而通过文化导入,提高非英语专业大学生的语言认知能力和跨文化交际能力。  相似文献   

10.
委婉语是人类语言中的一种普遍现象,带有极强的民族文化特征,是一种间接的言语表达形式,是建立良好的人际关系,确保语言交际顺利进行的重要言语手段。对委婉语在交际中的语用功能和表达方式做一些探讨,有助于我们更深入地了解英语国家人们的思维方式、社会价值观、道德观以及文化风格,对于提高自身的言语交际能力是十分必要的。  相似文献   

11.
中英称谓语的比较   总被引:5,自引:0,他引:5  
由于文化、历史、社会体制的不同,中文和英语的称谓习惯也有所不同,了解这些差异将有助于语言学习者更好地达到交际的目的。本文从亲属关系和社会关系的角度论述了两种语言在称谓上的不同之处,同时又使人们了解在什么情况下应该使用什么样的称谓语,不至于造成误会或笑话,也不至于中断交际。本文对了解所学语言国家的文化知识也会有一定的帮助  相似文献   

12.
语用失误分析及其对旅游英语教学的启示   总被引:4,自引:0,他引:4  
随着我国涉外旅游业的发展,旅游英语变得越来越重要。可是,在翻译或导游解说过程中,难免出现语用失误问题,从而引起语言交流障碍。本文详细分析了引起语用失误的原因;简述了语用失误的分类;同时,着重探讨了语用失误问题对旅游英语教学的启示  相似文献   

13.
中西语言文化在交际中的差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言是文化的载体,是把人们联系在一起的纽带。每一个民族都有自己的文化,每一种文化都有自己的特点,每一种语言都有其独特的表达形式。语言与文化共存,相互依赖又相互影响。过去的教学忽视了语言的文化特征,忽视了不同文化载体的文化差异。20 世纪是跨文化交际的时代,我们不仅要学语言,而且要了解不同国家的不同文化。只有这样,才可能应用准确和地道的语言表达形式,从而达到更理想的跨文化交流  相似文献   

14.
跨文化交际作为英语教学中的一个重要环节,随着中国融入世界步伐的加快,已越来越受到我国外语教学界的重视。英语教学是语言教育,而语言教育在很大程度上是文化教育。因为,语言与文化是部分与整体的关系,语言与其所处的文化不可割裂。鉴于此,在教学中必须加强跨文化交际教学,以提高大学英语教学的效率和质量。  相似文献   

15.
文化因素与基础英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从语言与文化的关系入手,就英语教学必须注意交际文化的渗入这个问题,浅谈点看法  相似文献   

16.
语言反映文化,文化影响语言,语言和文化密不可分。跨文化交际的语言常常受到目的语文化的影响,因此,对文化迁移现象的忽略或隔膜必然会形成跨文化交际的障碍,甚至导致交际的失败。弄清楚语言与文化的关系,正视大学英语教学中的文化迁移现象,可以帮助大学生发现和解决大学英语教学中普遍存在的一些问题。  相似文献   

17.
语言作为文化的载体,同文化之间有着十分密切的关系。在大学英语教学中进行文化教学在很大程度上可以加强学生对语言的深刻领会和理解,同样,这有利于提高学生的英语综合应用能力,帮助学生在跨文化交际中减少因文化差异而带来的各种障碍和不利。本文拟就大学英语教学中中西文化的必要性,文化教学的实施等方面作一些初步的讨论。  相似文献   

18.
严复、林纾的翻译之所以能产生巨大的社会效应 ,与他们根据社会需要及读者接受能力对文本和信息传递方式作出理性选择密切相关。选定翻译文本之后 ,采用哪种信息传递方式加以译述 ,应该充分考虑读者的接受能力。翻译根源于人类交流文化、传播文明的需要 ,翻译活动只有遵循一定的社会规范 ,重视语言与文化的时尚性 ,才能使翻译成为有意义的社会行为。可见 ,评价翻译 ,不仅要着眼于原著、译著与译者的关系 ,更要着眼于译品所产生的社会效应。译品价值如何 ,主要应从是否适应整个社会进步的需求这一角度来衡量  相似文献   

19.
长久以来,语用失误更多地被视为语言学研究领域的一个概念,或导致垮文化交际故障的一个重要根源.至于它与英语教学的关系却鲜为人重视.大力提倡研究语用失误对教学的意义,通过对英语语用失误的分类描述,详尽分析导致语用失误的原因,进而阐述语用失误与英语教学的关系,并最终提出克服语用失误的具体教学方法,这对指导高校英语教师开展教学研究,培养合格跨文化交际人才不无裨益.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号