首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
大量名词化结构的使用是科技英语语篇词汇语法层最典型的特点之一。名词化结构同时又体现了英汉两种语言和思维方面的差异。这种差异成为英汉翻译不可忽视的问题。现从英语名词化结构的句法和功能入手,分析这类词语在汉译时的困难,提出了归化处理的翻译策略。  相似文献   

2.
科技英语中的名词化结构及其汉译   总被引:2,自引:0,他引:2  
科技英语中存在着大量的名词化结构。它们可以浓缩信息、使句子结构变得简洁,使句子更客观、更有说服力,并且在语篇衔接方面发挥了重要的作用。研究名词化结构的这些功能有助于加深对科技语篇的理解,提高科技语篇阅读和翻译的质量。  相似文献   

3.
科技英语中名词化隐喻及其语篇功能   总被引:1,自引:1,他引:0  
名词化隐喻是科技英语语篇的重要特征,在科技语篇中扮演着重要角色。在科技语篇的建构中,名词化隐喻具有多种语篇功能,它能使语篇更加简洁、浓缩、正式、客观,并且能增强整个语篇的衔接和连贯性。掌握好名词化隐喻在科技语篇中的这些功能,可以加深对科技语篇深层语义的理解,为准确理解科技语篇打下良好的基础,为科技英语的翻译提供更好的服务。  相似文献   

4.
英语名词化及其建构的意义   总被引:1,自引:0,他引:1  
名词化是书面语的非标记形式,它反映了人类用语言重构自己经验的过程.高层次的名词化是抽象的书面英语的特征,大量出现在科技、人文和政府部门的语篇中.尽管许多语法模式都曾试图对名词化现象作出解释,本文却运用系统功能语言学关于语言是多层次的社会符号系统的核心思想,分析英语名词化现象的特征,指出名词化产生的过程正是新的意义的重构的过程,并从Halliday语言的三大纯理功能的角度探索名词化所建构的概念意义、人际意义以及语篇意义,揭示了英语名词化的建构性.  相似文献   

5.
文章探讨了公示语的语篇及语言特征,分析了公示语翻译的理论框架,并基于功能翻译理论的核心内容,提出公示语英译的可行性策略及具体方法,以期为提高公示语的翻译质量提供参考。  相似文献   

6.
以往对名词化的研究常常是在词汇句法范畴内进行的.本文从语义和语篇的角度对书面科技英语中的名词化现象进行了初步的探讨.作者认为,名词化作为意义潜势被科技语篇作者选择,成为书面科技语篇的重要的词汇语法表达方式,这与名词化在科技语篇中所体现的特定的语义特性是密切相关的.名词化不仅是英语科技语篇的组织手段,而且是重要的交际策略.  相似文献   

7.
药学英语语篇研究涉及面广,根据系统功能语言学语域理论分析可分为药学普通科技文体和药学专用科技文体两大类别。不同类型的语篇在语场、语式和语旨上均有很大差异,在翻译时要注意合理运用翻译策略和技巧。本文通过对比分析两个不同类型的语篇实例,探讨了药学英语的语篇特征对翻译策略选择的启示。  相似文献   

8.
在语篇分析中,系统功能语法认为情态是人际元功能的主要实现手段。情态词出现在各类书面的或口头的语篇中。在以国外大学的毕业典礼演说稿为分析对象的研究中,发现:各类主要情态词在英语毕业典礼演说中使用较多,其中表示可能性的情态词尤为突出;而在情态词的量值体现方面,此类演讲的演说者更倾向于使用中量值和低量值的情态词。  相似文献   

9.
作为实现语篇连贯的手段,词汇衔接就是利用词汇的意义构成语篇的衔接方式。文章以词汇衔接理论为基础,结合科技英语语篇翻译实例,从重复、同义或近义词、上下义词、泛指词和组合搭配五个方面分析词汇衔接手段促成语篇连贯的功能,并进一步探讨四种常用的翻译策略。  相似文献   

10.
名词化隐喻是法律英语极为明显的特征,在法律语篇中大量存在。批评语言学指出,语言具有概念功能、人际功能和语篇功能。在批评语言学基础上,名词化隐喻在法律语篇中具有的元功能包括:属性名物化;隐去施动者,尽量降低人际功能的发挥;转移信息焦点,增强语篇衔接连贯功能;增强表达的信息密集度,增强语篇的简洁连贯功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号