首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
国内商务英语翻译研究综述   总被引:2,自引:0,他引:2  
通过对1994年以来各类学术期刊上发表的680篇有关商务英语翻译研究的文章进行统计、分析,描述了商务英语翻译研究的现状,归纳了商务英语研究的视角,并分析了商务英语翻译研究前景和动态,使业内人士能对商务英语翻译研究从总体上进行把握,可以为发掘商务英语翻译研究新视角提供依据.  相似文献   

2.
商务英语作为一种特定的文体,其翻译风格也有别于其他文体的翻译。许多商务翻译者能够把握住商务英语语言的基本意义,但在翻译实践中却常常会出现一些与商务语体特征不相吻合的现象。关注商务英语翻译中的商务特征再现是商务翻译实践中的基本原则。  相似文献   

3.
商务英语函电为了达到较高准确性和严肃性,大量使用长句.长句理解和翻译的准确性决定了对商务函电翻译的质量,文章首先讨论了商务英语函电中长句的特点,进而总结了长句的翻译技巧.  相似文献   

4.
结合时代背景和教学实践,阐释了高等学校商务英语和商务英语翻译的概念和教学导向,论证了翻译理论、翻译实践与教学翻译三者之间的互补关系;提出了误译诊断法、案例教学法和网络教学法等创新性的翻译教学法。指出了翻译美学理应成为商务英语翻译的另一个重要研究方向。  相似文献   

5.
作为国际商务英语的具体应用,国际商务英语信函的词句具有正式、专业、礼貌等特征.要做好国际商务英语信函词句的翻译,要求对原文词句深入理解并做好对译文词句的整理.在探析国际商务英语信函的词句特征的基础上,本文提出国际商务英语信函的翻译要求:“忠实、地道、统一、雅致”,并给出高校国际商务英语信函的教学建议,以期提高大学生国际商务英语信函的翻译水平.  相似文献   

6.
商务英语翻译课程是高职高专商务英语专业非常重要的一门专业基础课,其教学目标是培养学生熟练使用各种翻译技巧对商务语言进行翻译的技能,最终提高学生准确规范地翻译各类商务英语语篇的实际操作能力。笔者通过理论学习和教学实践的尝试,对学案导学法在高职高专商务英语翻译课程中的操作方式及应该注意的问题进行了研究,其结果对教学效果有很大促进作用。  相似文献   

7.
商务英语翻译是跨文化交际的重要形式,必须在了解文化差异的前提下,确保翻译的准确性,忠实地传达不同语言中的文化信息,确保商务活动顺利开展。从商务英语翻译及其特点入手,就文化差异对商务英语翻译带来的影响进行分析,进而提出了商务英语翻译策略。  相似文献   

8.
商务英语,在国外属于专门用途的一门分支学科,在国内越来越明显被看成一门新兴的独立学科。作为学科,商务英语在国外已经形成特色模式,那么商务英语建设在本土环境下应该如何运行,这是目前商务英语学科的热点问题之一。基于商务英语的本土现状,结合国外商务英语模式,对商务英语的本土建设从学科起源到理论构建以及学科定位等问题进行探讨,提出了商务英语本土建设的对策建议,并重点对商务英语教学原则、教材建设、师资队伍以及商务英语人才培养的评估模式和就业出口定向等问题从思路和理念上提出了建议。  相似文献   

9.
文化语境是商务英语翻译的重要因素。本文以文化语境与商务英语翻译的内在关联为切入点,通过举例分析说明不同的文化语境因素对商务英语翻译的影响,并从文化语境角度分析商务英语翻译策略。  相似文献   

10.
跨文化因素与商务英语翻译的准确性   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章从跨文化的角度出发,对照翻译中的准确性标准,分析了影响商务英语翻译的跨文化因素,从商务活动、商标两个方面阐述了跨文化因素对商务英语翻译准确性的影响,指出只有正确理解中西方文化差异,才能准确地做好商务英语翻译.  相似文献   

11.
专业的商务英语翻译人员在翻译的过程中出现了一些错误,在很大程度上滞后了我国对外贸易的发展以及与国外的信息交流,并且随着国际大环境的不断变化,其国际贸易环境的快速发展,从而对商务英语的要求更高,若要使掌握的商务英语技能符合当前的发展需求,就有必要对商务英语的翻译进行研究。  相似文献   

12.
翻译与美学结合,是翻译研究不可避免的新趋势。商务英语的翻译除通常我们所认为的通顺明晰等要求,其美学功能也越来越受到重视。本文论述了商务英语翻译和美学结合的必要性,探究了在翻译美学视角下,商务英语翻译在词、句、修辞三个方面的美学取向,以期使商务英语的译文实现其审美价值,更具可读性,更好地服务于中外商务往来。  相似文献   

13.
商务英语是专门用途英语的一个分支。日益频繁的国际商务活动引起了人们对商务英语的普遍关注。商务英语用词专业简洁,句式严谨规范,实用性强,其为在特殊语境下使用的专门用途英语,较突出地体现了语用学中的合作原则和礼貌原则。本文试图通过合作原则和礼貌原则的角度来揭示商务英语的语言的特点,以期能对商务英语翻译及教学有所裨益。  相似文献   

14.
术语翻译是商务英语英汉翻译中的一个难点,一些较为特殊的商务英语术语往往使不少商务英语的教学者和相关的翻译工作者感到难以把握,而一些常见的术语也由于其词义本身的变化经常造成翻译上的错误.因此研究商务英语术语翻译的难点和问题,并逐一提出相关对策,对于提高商务英语翻译者及教学者术语翻译的准确性具有实际的意义.  相似文献   

15.
国际商务英语翻译中的文化信息等值研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
文化信息等值是国际商务英语翻译中所追求的深层面的对等。然而 ,文化差异总是导致国际商务英语翻译中原文文化信息的丢失 ,扭曲的发生。本文对文化差异引起的国际商务英语翻译中文化信息不等值的几种情况 ,以及对文化差异进行翻译调整等问题进行了较深入的探讨。  相似文献   

16.
如今商务英语不当翻译较多,提高大学生翻译能力迫在眉睫。通过结合CLIL模式,并举例研究“如何提高大学生商务英语翻译”的问题,搜集并分析失当翻译所存在问题,给出改进译文,结合改译提出几点大学商务英语翻译教学建议。  相似文献   

17.
文章从跨文化的角度出发,对照翻译中的准确性标准,分析了影响商务英语翻译的跨文化因素,从商务活动、商标两个方面阐述了跨文化因素对商务英语翻译准确性的影响,指出只有正确理解中西方文化差异,才能准确地做好商务英语翻译。  相似文献   

18.
商务英语属于专门用途英语,强调在商务这个特定环境下的特种语言交际, 具有鲜明的文化语境.商务英语中的语言语境体现在格式的多样性, 内容的专业性以及语句的独特性.本文将从几个部分阐述语境对商务英语翻译的影响及二者的关系.  相似文献   

19.
商务英语作为专门用途英语,蕴含着丰富的文化,包括不同国家的商务传统习俗,商务礼仪习惯等.在商务英语翻译过程中,由于民族文化意象经常失落或被歪曲,造成人们对其它文化的误解.导致交易失败.本文从文化的角度出发,探讨了商务英语翻译中的文化意象问题,进而提出了解决商务英语翻译中文化意象错位的策略.  相似文献   

20.
从合作原则的视角下探讨商务英语信函的翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
在英语逐渐成为国际通用语言潮流的影响下,商务英语信函成了国际贸易中必不可少的工具之一。因此作为国际贸易活动的主要交流工具,商务英语信函翻译的准确与否直接关系到交易的成败。鉴于商务英语信函在商业活动中的重要性以及在不同文化背景下的差异,本文旨在从合作原则的角度,通过对商务英语信函翻译的分析,来探索商务英语信函的翻译策略及其翻译特点。以此来指导商务英语信函翻译教学、学习和商务翻译实践。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号