共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文从系统功能语言学内的加的夫语法角度对现代汉语介词词组的组成及其在句法中所填充的成分作了详细的描述,重点讨论了特殊句式“介词-X-方位词”、“把字句”、“被字句”等的语义句法结构以及介词词组是否具有填充主语的语法功能,旨在研究汉语介词词组的语义和句法功能,为汉语语法界提供一种新的思路。研究发现,现代汉语中介词词组主要包括介词和介词宾语,在小句中能够填充主语、补语和状语,在词组中能够填充名词词组中的修饰语和性质词组中的完成语。 相似文献
2.
张秋葵 《聊城大学学报(社会科学版)》2011,(2):190-191
介词同属于英汉两种语言中最重要的虚词之一,但英语介词与汉语介词却有着一定的差异性。了解这种差异性,能使我们对英汉两种语言的组织结构有更深刻的认识,从而有助于我们探究隐藏在语言表层结构后的深刻的语言哲学问题,与此同时研究这种差异性还对英汉翻译与语言教学具有重要的实践意义。英汉介词可以从两个方面,即英汉介词类型、英汉介词及介词短语在句中的位置来进行系统对比。 相似文献
3.
皮方於 《重庆大学学报(社会科学版)》2004,10(6):98-99
英语介词of是多义词,与其构成的介词词组意义比较复杂.在翻译这类介词词组时,一定要仔细分析,透彻理解.翻译时一定要根据of前后的搭配(属于表层)和情景(与深层直接连接),才能确定其确切含义,做到等值翻译. 相似文献
4.
英语介词属于虚词,是重要的功能词,是造句组篇的重要纽带之一.考虑到英语介词的特点及英汉两种语言的差别,英语介词的翻译大有讲究.从介词的动态和静态的角度进行对英语介词分类,再根据动态介词和静态介词的不同特点,探讨了英语介词汉译的技巧. 相似文献
5.
许梦卿 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2011,33(6):181-184,188
英语介词是二语学习者较难掌握的词类之一。本文通过定性研究方法,考察了中国学习者语料库(CLEC)的子语料库St3中的介词in错误。本文将错误类型划分为替代、缺少、冗余以及结构错误四类,分别描述了错误形式并探讨了错误根源。研究发现,大部分介词in错误是语内、语际因素共同作用造成的,其中替代、冗余、结构错误,语内因素影响更明显;缺少类错误,语际因素影响更明显。 相似文献
6.
梁军 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2007,(2)
介词是英语中除冠词以外使用频率最大的词类,在每一段文章中都可以发现大量的介词。现代英语的名词只剩下普通格和所有格两种格(英语中某些代词有宾格),所以句中词与词的关系,主要不是靠词尾的形态变化来表示,而是靠介词来表示。这就是英语中介词十分活跃的重要原因。而在英语介词中,介词“With”是语法功能、词汇意义显得最强的词。它较强的搭配连接力,一方面使其意义界定模糊不清,让译者感到困惑不解,无从下笔;另一方面,又频频出现,其用法变化多端,含义微妙,使英语学习者不得不面临它的挑战。针对该词在英语中所表现的语法功能的多面性,语意的灵活性以及与其它介词的等值性,笔者在此提出一些粗浅的看法及相应的翻译技巧,以作为学习的参考。 相似文献
7.
介词短语是复杂的英语名词词组后置修饰语的重要类型之一。介词在系统功能语言学中被当做次要动词(minor verb),可以体现次要过程(minor process)。论文对介词of短语作为后置修饰语的英语名词词组进行系统功能句法分析,尝试探讨介词短语体现的具体过程类型以及of只是作为结构标志而不体现过程的具体情况。同时,文章探讨了词汇因素对of充当结构标志以及具体的过程类型的影响。 相似文献
8.
张春燕 《北京科技大学学报(社会科学版)》2012,28(1):48-55
文章尝试用系统功能语法理论来分析汉语中句首的"介词+小句"结构①的语法归属问题。文章从介词引导的小句入手,审视了该小句与后面小句之间的关系,并重新分析了介词的功能。研究结果表明,从类型学的视角来看,介词同样具有连接功能,介词后的小句通过介词与随后的小句连接成小句复合体②;从拓扑学的视角来看,从"介词+名词词组"到"介词+小句"体现了环境成分到从属小句的渐变过程。 相似文献
10.
汤丹 《湖南人文科技学院学报》2001,(1):76-77
将英语介词译成汉语有一些基本技巧 :将英语介词转译为动词 ;转化为否定概念 ;紧扣词义 ,适当添加词义补足语 ,并阐述了在不同的句型中怎样使用这些技巧 相似文献
11.
介词的语法性质和介词研究的系统方法 总被引:8,自引:0,他引:8
周小兵 《中山大学学报(社会科学版)》1997,(3)
本文尝试用新方法对介词进行分析,说明介词的语法性质、划分标准、跟动词连词的区别以及某些介词的多种功能。在提出介词研究系统方法的基础上,对介词及其涉及的多种句成分之间的复杂关系、对相关介词的替换性进行了实例分析 相似文献
12.
浅论静态介词与动态介词 总被引:3,自引:0,他引:3
胡开宝 《合肥工业大学学报(社会科学版)》1996,(1)
对于介词的分类,语法学家提出了不同的分类方法,如:简单介词、复合介词;表示时间、空间位置、原因、结果及方法意义的不同介词等。本文提出一种新的介词分类方法,即:将介词分为静态介词、动态介词和动静态介词。文章浅析了这三类介词的区别,并根据这一区别,对英语介词做了重新分类。 相似文献
13.
魏志中 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2001,3(1):70-74
英语作为一种语言文字是由无数个词汇组成的 ,但是在实际应用过程中 ,除了冠词 ,应数介词 of使用率最高。英语介词 of因其在句中所处位置及与其它词之间的关系不同而表示不同的意义 相似文献
14.
夏铭 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2000,(5)
介词补足语一般由名词性结构组成。但是 ,一般认为that从句和不定式这两种名词性结构都不能充当介词补足语。其实这两种结构都可以作某些介词的补足语。在某些场合 ,形容词、副词、过去分词等 ,也能充当介词补足语。 相似文献
15.
陈万钦 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2006,(4)
阐述了英语省略句中省略介词和介词短语的习惯用法,通过大量实例介绍了常见的介词和介词短语被省略前后句子发生的变化以及如何理解省略后的句子。 相似文献
16.
17.
杨晓峰 《郑州工业大学学报(社会科学版)》2000,18(3):26-28
英语边缘介词是英语中使用频率颇高的一个重要词类 ,尤其在书面语言之中。通过研究英语介词的基本功能和特征 ,论述了 3种常用的英语边缘介词 ,指出边缘介词和现在分词及过去分词的区别 ,对正确使用边缘介词有一定的参考价值 相似文献
18.
韩礼德的介词观 总被引:2,自引:0,他引:2
欧阳丽蓉 《华南理工大学学报(社会科学版)》2003,5(2):82-85
以其它学者对于介词的观点为背景,本文论述了著名语言学家M.A.K.韩礼德对介词的一些见解。把介词归为动词性的词,称为零动词,把介词短语视为零句。本文还对韩礼德在1994年版的书中的长处和不足,发表了几点意见。 相似文献
19.
李轶坤 《新疆石油教育学院学报》2010,11(6)
作为虚词,古汉语的介词不能够独立地充当句子组威部分,它必须和名词、代词或名词性词组等组成介宾的语法结构,才可以在句子中充当某一句子部分,主要是充当状语或补语.然而,在买际应用中,古汉语介词宾语的语法结构比较复杂,本文将对古汉语中介词宾语的语法结构进行阐述. 相似文献
20.
以意象图式理论为框架,借助空间隐喻,研究中国学生对英语介词for的习得情况。通过对介词选择填空、 英译汉、 汉译英及回顾性访谈等所收集的数据进行分析,得出以下结论: 1)中国学生对介词for各种引申意义习得情况不佳,未能完全掌握该介词的各个含义,不能准确灵活运用; 2)该介词与介词of极易产生混淆使用; 3)中国学生在目的语使用中易产生汉语迁移现象。介词for的认知研究对该介词的教与学有启示意义。 相似文献