首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
汉语句法存在不少移位现象。移位理论能很好地分析汉语的“被动句”、“话题句”及“主谓谓语句”等表层形式结构,并能揭示其内部深层的语义关系。  相似文献   

2.
甲文没有被动句式,西周金文中已出现被动句式,汉语被动句式究竟是如何形成发展的,素无定论。本文首次对今文《尚书》被动句进行穷尽性的全面考察和分析研究,不仅填补了今文《尚书》专书语法研究的空白,而且还系统论述了汉语被动句的形成机制和发展动因,对汉语语法史研究的一些传统结论也提出新的见解。诸如:汉语真正的被动句式不是“春秋以后的事”。最先产生的汉语被动句是语义被动句,然后才出现语法被动句,后来语义被动句和语法被动句并行,语义被动句不断衰减,语法被动句的形态也经过简单—繁化—再简化的发展过程。“于”字句表示被动是汉语语法被动句的最早形式。汉语被动句产生的直接动因可能是基于修辞的需要  相似文献   

3.
汉语截省句疑问词在句法中有两个可选位置:CP指示语和FP指示语。这两个位置分别对应于两类TP删除,后者比前者多了一个焦点结构。"是"支持可以帮助被TP删除破坏的句法关系得以恢复或构建一种新的句法关系,在语音式上既可隐性存在,也可显性出现。焦点信息促成了"是"的句法操作及其显性实现。  相似文献   

4.
本文以生成语法下的“中心语移位范式”及最新成果“动态反对称理论”为理论框架,对处置句( SOV)和被动句( OSV)进行了分析。根据“动态反对称理论”,汉语中词序SVO和SOV是通过旋转立体树形图中的节点获得,二者同时存在,并无衍生关系。基于此,本文拓展了“中心语移位范式”,提出“补语移位范式”。本文认为补语亦遵循中心语依次移位原则,且被动句中的词序OSV,是补语上移至功能位置,置于主语之前的结果,由此较好地解释了被动句的句法成因。  相似文献   

5.
从句法层面对湖南武冈方言被动句式的格式和各句法成分的隐现情况进行描写,并将这些句法格式跟近代汉语、现代汉语中被动句的句法格式进行比较分析,认为武冈方言被动句中各句法成分的隐现与被动标记的虚化程度、被动句的语义焦点、使用被动句的语体及人们的认知选择有关。  相似文献   

6.
英语、朝鲜语和汉语被动句之间既有共同点,又有不同点。在被动句的构成方式上,英语、朝鲜语和汉语被动句都通过句法和词法手段,不同的是英语和朝鲜语被动句谓语动词是经过形态变化而形成的,而汉语被动句谓语动词没有经过形态变化;在被动表达方面,三种语言都具有标记和无标记被动表达方式;在被动句语义内涵的特征方面,三种语言都有各自的特点。  相似文献   

7.
与现代汉语中的被动句相比,沔阳话中以“等/紧”构成的被动句只有完全式被动句,以及含被动意义的“遭、挨、乞、逗”谓词,没有复合形式,其所带的宾语也各有限制。在句法功能上,“等/紧”字完全式被动句可做定语、主语和宾语,在语用上是地地道道的白话,普通话中较文一些的“被”字句不能译成沔阳话的“等/紧”字句。  相似文献   

8.
英语在类型特征上与汉语有所差异,突出表现在:英语是主语突出的语言而汉语是话题突出的语言.零主句或零宾句结构、假被动句等是汉英中介语中出现的带有汉语类型特征的变异结构,正确理解和解释这些过渡结构产生的根源,能帮助L2学习者正确设置参数和恰当选择句法形式.  相似文献   

9.
从严格意义上来讲,成分分析法和层次分析法不是句子的分析方法,而是短语的分析方法,充其量也只是对抽象的句子所作的句法分析,这种传统的所谓句子分析方法注重句法兼及语义,但排斥语用,分析的"句子"实际上是排除句调以及"挂在句子身上的语用零碎"以后剩下的词语组合。汉语的句子有具体和抽象之分。具体的句子是形式、意义和内容的三位一体,可以进行句法、语义、语用的分析。抽象的句子只有形式和意义,没有内容,只能进行句法、语义分析,而不能进行语用分析。句子的句法、语义、语用分析把静态分析与动态分析相结合,既可以分析抽象的句子,也可以分析具体的句子,是一种比较理想的析句方法。  相似文献   

10.
汉日被动句在很多情况下可以相通,特别是汉语中及物动词作谓语的被动句与多数可与日语他动词构成的被动句对应。但汉语被动句与日语被动句也有很大差异。日语被动句主要是通过动词的变化来体现,有被动句的特定标志形式,这点与汉语有很大差异。汉语中进入被动句的动词受到很多的限制,不是所有动词都能构成被动句。本文运用对比的方法,从汉日被动句谓语动词主要从汉语及物动词和不及物动词被动句与日语他动词和自动词构成被动句的对应情况考察汉日被动句的异同。  相似文献   

11.
汉日被动句谓语动词的对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉日被动句在很多情况下可以相通,特别是汉语中及物动词作谓语的被动句与多数可与日语他动词构成的被动句对应。但汉语被动句与日语被动句也有很大差异。日语被动句主要是通过动词的变化来体现,有被动句的特定标志形式,这点与汉语有很大差异。汉语中进入被动句的动词受到很多的限制,不是所有动词都能构成被动句。本文运用对比的方法,从汉日被动旬谓语动词主要从汉语及物动词和不及物动词被动句与日语他动词和自动词构成被动句的对应情况考察汉日被动句的异同。  相似文献   

12.
移位是转换生成语法中最重要的句法操作之一,像英语的名词移位和WH移位都是显性的句法移位,而量词提升及汉语的WH移位只体现在逻辑式层面上,为隐性移位。本文分别介绍这几种移位形式并分析其遵守的条件。一、显性移位1·名词移位和WH移位请看以下三种名词移位,相关的表层结构如  相似文献   

13.
在语言类型差异的视角下探讨了中介语假被动结构的生成原因。汉语属于话题突出语言,英语属于主语突出语言。汉语对话题的限制条件很少,在L2学习中,汉语话题—述题结构特征会以默认值的形式迁移到英语句法中生成中介语假被动结构,这种假被动结构具有明显汉语式的话题特征,所以假被动不是对英语句法中被动句的使用不当所致。  相似文献   

14.
文章从被动句的句法结构、语用功能、使用限制等方面来分析英汉被动句的异同。由于各民族文化和思维的不同,英语被动句的使用频率大大超过汉语。近年来,汉语被动句开始在媒体文章上频频出现,其特点是结构新颖,意义含蓄,虽有些不合语法习惯,但仍为人们所接受和欢迎。  相似文献   

15.
从中日对比的视角看,非句法因素在中日语言中对被动句主语选择均有限制:在主语的选择上,汉语被动句受有定性条件的限制;日语被动句受视点与名词等级原则的制约。由此可知,被动句的使用不但受语义、语用因素的影响,还与认知模式有关。  相似文献   

16.
根据关系化测试法,悬垂话题句可以分为移位生成和基础生成两大类型。话题移位的激发机制来源于移位成分不可解释的[-Topic]特征;线性化理论决定拼读时复制成分的删除模式。移位生成的话题句中,只有删除除了句首所有的话题复本才是最优的选择;基础生成的话题句在循环线性化的理论下可以直接生成。  相似文献   

17.
“向心切分析句法”一方面继承了100多年来汉语教学语法的析句传统,另一方面也吸收了当代汉语语法学研究的新成果,融进了编者对汉语句子结构的一些观察和思考。它跟“中心词分析法”、“层次分析法”、“动词中心分析法”既有联系又有区别,它既讲中心,也讲层次,但都有一定的限度,它是在“继承和创新相结合”的原则下提出来的一种新的析句法。  相似文献   

18.
动词复制句(Verb-Copying Construction,VCC)是一种在汉语口语中经常使用的结构,用符号可以简单地表示为S+VP1+VP2,动词V2是动词V1的拷贝。这种结构本身具有独特的句法语义特征,也具有不同的句法变体。在其进行句法运算时,两个动词性结构首先独立运算,VP1作为附加语,VP2作为主句成分进入句法推导。通过附加语侧向移位、附加合并以及主题化特征核查等句法操作形成语言表达式。其句法变体的不同构型是因为不同的控制类型造成的。  相似文献   

19.
关于汉语句法组合的制约因素   总被引:1,自引:0,他引:1  
关于汉语句法组合的制约因素张世年1句法组合,按理说,应该包括词的组合、短语的组合和句子的组合。这三级组合的结果分别形成短语,单句和复句。而一般学者论及的句法组合,较多的是指词的组合。本文所讲句法组合的外延涵括上述三个层级。大抵从现代汉语独立的语法学诞...  相似文献   

20.
一般来说 ,英语被动句的译法是比较灵活的 ,既可将被动句译为汉语有主语的主动句 ,翻译为汉语的无主句 ,也可以转译为汉语的判断句 ,还可以译为汉语的被动句  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号