首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 179 毫秒
1.
汉英量词的比较与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
在英语中并没有“量词”这一概念 ,但在应用中却存在着实际上的“量词” ,并且其分类与表达方法和汉语中的量词极其类似。二者之间也存在着一定的差异。数量和形式众多的汉语量词在英译过程中 ,需要采用不同的方式。  相似文献   

2.
汉英量词之比较   总被引:6,自引:0,他引:6  
:汉语有专门的量词 ,英语中没有独立的量词词类 ,但有各种不同的表量形式。将汉语和英语中的量词在分类、语法特征等方面作一比较 ,可以看出汉语与英语在表量方面有两种明显不同的趋向 ,即汉语中表个体的量词多而专用性强 ,表群体的量词少而通用性强 ,英语中的量词则成相反的趋向  相似文献   

3.
汉英量词对比及翻译探微   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章着重对比了汉语量词和英语表量形式的语法分类及特征,探讨了汉语量词的英译和英语量词的汉译的各种方法。  相似文献   

4.
英汉语在数量表达方式上既有差异又有相似之处,英语中集体量词表达方式较为丰富,而汉语中则有着诸多的个体量词表达方式;两种语言均借助于名量词和动量词进行数量表达,而且名量词表达方式的使用频率均高于动量词表达方式的使用频率。  相似文献   

5.
针对中国学生在英语学习过程中所遇到的汉语量词英译的问题,采用英汉对比分析的方法进行研究,指出了汉语量词的英译遇到的选择词语和表述方式的问题,描述了汉语量词英译的几种行之有效的具体方法。实践证明,这几种汉语量词的英译方法对于英译汉语量词时有很好的指导作用。  相似文献   

6.
量词是表示人、事物和动作单位的词.布依语的量词非常丰富,分名量词和动量词两大类.其中名量词又可以分为个体量词、集体量词、不定量词、度量衡量词等小类.布依语由于受汉语的影响,量词在使用时与汉语有很多共同点,但亦有许多不同点,体现了布依语量词的特点.通过比较研究,指出布依语量词和汉语量词使用上的异同.  相似文献   

7.
从英汉两种语言的词语分类可以看出,汉语词类中有数词和量词之分,英语只有数词之说。汉语中,量词具有独立的语法和修辞特点,英语中起着量词作用的是名词。在句式上,二者也存在较明显的差异。汉语的基本数量句式可概括为"Num Q N"或"N Num Q",英语的基本数量句式为"Num N"和"Num Q of N"的形式。英汉语中数量词的使用都具有夸张、比喻、委婉等修辞功能,起到增强语言表达效果的作用。  相似文献   

8.
通过考察汉语方言有生量词的使用情况发现,不像其他语言的数分类词系统,汉语方言量词系统没有将“人/非人”“有生/无生”或者“人/动物/无生”等特征区别开来。汉语方言称量“人”和“动物”主要使用通用量词和形状量词,虽然有少数专用的量人量词和动物量词,但使用的限制多、范围窄,不具有普遍性。汉语方言的植物量词具有类型学共性,都来源于植物或植物部件,并且可以演变成形状量词。汉语方言有生量词系统应该属于一种比较特殊的量词类型。  相似文献   

9.
文章通过对汉语量词和英语单位名词的语法化现象的描述 ,证实了广义隐喻是语法化的驱使力量。同时 ,对汉语量词和英语单位名词的语法化现象进行分析对比 ,得出了汉语量词的语法化程度远高于英语单位名词的结论  相似文献   

10.
量词在汉语教学中是重中之重,反映到对外汉语中,量词的学习与掌握也是《汉语水平等级标准和等级大纲》中的重要参量标准。但事实上量词在对外汉语教学过程中有没有那么重要,我们还是要存疑的。本文主要认为,可以适当地放宽对量词使用的精确度,将量词也放到"服务于交际"的要求中,重新衡量。  相似文献   

11.
拟从“英语具有时间性特质”和“汉语具有空间性特质”这一立论出发,探讨英汉情感数量表征中量词的使用所体现出来的时空性特质倾向差异,认为,英汉民族的情感思维方式各有其时空特质的倾向性。英语民族偏重于时间,情感认知多采用时间性思维,具体表现为英语情感域量词的连续性、抽象性和动态性等特质;而汉民族则偏重于空间,情感认知多采用空间性思维,具体表现为汉语情感域量词的离散性、具象性和静态性等特质。  相似文献   

12.
运用概念整合理论对汉英名量异常搭配的认知解读进行共性考察。通过对汉英异常搭配表量结构的分析发现,根据名词和量词所代表两个输入空间之间的空间冲突,汉英名量异常搭配主要有两种:篡位型搭配(基于词性范畴的不兼容)和错位型搭配(基于语义范畴的错位);汉英名量异常搭配的认知解读并不是一次简单的四空间概念整合过程,而是更为错综复杂的心理认知程序,有可能涉及到多个输入空间,其中有的输入空间并非存在于显性的语言表述中,而是隐匿于量词背后该量词范畴中的原型名词。汉英异常搭配表量结构中的量词具有激活并突显名词所代表心理空间某种属性的作用。  相似文献   

13.
系统对比英汉数量语、特征语和类别语的异同,其理论基础是韩礼德的系统功能语法;主要目的是通过对比吸引更多有兴趣的学者开展汉语研究。  相似文献   

14.
汉英语中虽共有名词重叠,却在诸方面不同。文章采取定量与定性相结合的方法对比汉英名词重叠现象,汉语构词多以完全重叠为主而英语则以部分重叠为主,汉语不使用任何连接手段而英语多使用连字符连接。通过对汉英名词重叠的重新分类,从构词手段、构词形式、构词方法和构词位置四个方面对比分析,探求隐匿于现象背后的本质差异。汉语名词重叠具有块状、伸缩和可逆的空间性特点,而英语名词重叠具有勾连、粘连和不可逆的线性特点。   相似文献   

15.
中国大学生英语请求策略的语用研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文对中国大学生英语请求策略进行研究。结果显示,大学生在请求策略及请求句式上存在一定问题,如:请求策略不符合英语习惯;具体请求句式受汉语习惯影响;请求能力受英语语言水平影响等。  相似文献   

16.
从语言学的角度分析了部分中国留学生及以英语为母语的人士的会话资料,认为已经达到较高水平的中国英语学习者的英语会话语言与本族语者之间的英语会话语言在表达的流利程度、词汇及句式的变换多样、语篇的连贯和紧凑、语义与信息的密度、以及“逆渠道”的使用等方面存在着明显的差异;依据上述差异,对中国国内英语教学提出了一些原则性的建议。  相似文献   

17.
研究基于评价理论介入系统,对比分析英汉科技论文中介入资源的使用异同,以期为英汉科技语篇的对比研究提供一个新的研究视角,同时也为英语学术论文写作教学提供一定的借鉴。通过对60 篇英汉科技论文的定量分析表明,英汉科技论文中介入资源在论文各部分的分布不均衡,在两类语篇中的分布既有相似之处又有差异。同时,各类介入资源在英汉科技论文中的使用频次也有差异。这种差异与中西方的思维方式有关。   相似文献   

18.
英汉叙事体广告语篇中物质过程小句参与者的性质不同,分布呈现不对称态势:英语中物质过程动作者的数量高于目标,汉语中动作执行者的出现频率高于动作所涉及的对象。这种过程动作者和目标的不对称性实则体现了两种语言系统句子的基本特征:英语"系统句子"—主谓两分,关系一致,意足形完,行文句界分明;汉语句子—主脑有定、顺势而下,句界模糊,注重话题的承转。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号