共查询到19条相似文献,搜索用时 132 毫秒
1.
试谈旅游景点的英译 总被引:2,自引:0,他引:2
赖文斌 《东华理工学院学报》2003,22(4):101-102,F003
我国旅游资源丰富,到我国旅游的外国客人越来越多。因此,旅游景点的英译也越发显得重要。文章试图从英汉语文化差异、语言结构等方面阐述如何做好旅游景点的英译。 相似文献
2.
“异化”、“归化”与旅游景点翻译规范化策略——从广州白云山风景区公示语英译说起 总被引:2,自引:0,他引:2
杨国民 《北京理工大学学报(社会科学版)》2007,9(4):109-113
旅游景点公示语可分为两类:指引性公示语和解释性公示语。本文从广州白云山风景区内公示语的英译说起,认为旅游景点的公示语翻译要注意区分两种不同类型,并提出了"异化"、"归化"有助于旅游景点翻译的规范化。 相似文献
3.
旅游资料英译的质量好坏直接影响着外国友人对我国旅游景点的印象与评价,在整个对外旅游工作中具有至关重要的作用,在此从旅游资料翻译的基本原则之一——等效原则进行分析,主要以四川地区的部分旅游景点的译文为例,探讨等效原则在旅游资料英译中的具体运用策略及作用。 相似文献
4.
杨柳青 《山西煤炭管理干部学院学报》2013,(4):110-112
本文以山西晋祠为例,从中西文化背景差异人手,分析了文化背景差异对旅游景点介绍英译的影响,探讨了有效的英译策略,从而实现文化信息的有效传递,促进我国旅游业的发展。 相似文献
5.
旅游景点介绍是一种功能性非常突出的实用文体。具体来讲,旅游景点介绍主要具备信息功能和感染功能。中英文旅游景点介绍在语言上存在很大差异。英语旅游景点介绍有注重理性与写实,语言简约而流畅,句式严密,在信息的设置上突出信息传递的客观性与可靠性。旅游景点介绍英译在进行文本信息转换时,在表达方式等方面要尽可能符合英语的习惯和模式,具体体现文化词语翻译、句式的调整、原文到译文风格的变化上。 相似文献
6.
最美的城区什刹海巨变前不久,《中国国家地理》杂志"选美中国"特辑中,把什刹海选为中国最美的城区之一。什刹海是北京重要的旅游景点,有名人故居游、王府游、胡同游、夜景 相似文献
7.
王丽凤 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》2012,(5):84-86
我国旅游景点语言有其独特的特点,其英译要想具有可读性和可接受性,必须把英译的视角从我国旅游者转换到西方旅游者视角,从而呈现旅游景点英译文本的三大功能即呼唤、表达和提供信息,并进而提出进行视角转换的翻译策略。 相似文献
8.
郁青青 《淮海工学院学报(社会科学版)》2014,(9):65-67
旅游景点公示语作为连接旅游资源和游客的桥梁,其翻译质量的优劣,在涉外旅游中起着至关重要的作用。旅游景点公示语翻译不规范,不仅影响其功能的发挥,还会对景点及其所在地区的形象造成负面影响。对连云港市各大旅游景点公示语的英译现状进行列举和分析,指出其存在的问题并给出相应的解决对策。 相似文献
9.
魏家海 《武汉交通科技大学学报》2007,20(6):868-872
旅游景点介绍材料的英译一般不是语言层次的忠实。目的论翻译理论认为,这种翻译的不忠实性是旅游宣传材料的文体特性、语言、文化和审美需要的必然选择,基于文化资本、旅游资源输出和吸引更多游客的特定目的,“不忠”式的变译实践和方法论正在名正言顺、光明正大地成为一种新的翻译研究范式。变译方法是景点资源翻译的有效途径。 相似文献
10.
李瑞 《宁波大学学报(人文科学版)》2015,(1):46-51
在既有汉语新词的分类基础上重新界定汉语本土新词,利用定性分析的研究方法从西方修辞学中的“认同”观和关联理论中的“明示”说角度对汉语本土新词英译的实例探讨,重新阐释了“直译”“直译加注”和“意译”三类传统策略,提出英译汉语本土新词时应首先遵循“认同”原则,对待不同种类的汉语本土新词的英译要采取不同策略的观点。 相似文献
11.
自驾游导向的旅游景区规划研究 总被引:3,自引:0,他引:3
自驾车旅游在中国的发展迅速,但目前对自驾车旅游的研究主要集中在市场开发领域,而以自驾车旅游为导向的旅游景区规划方面的研究较少。从景区规划角度看,在开发自驾车旅游产品的时候积极开展区域合作,合理配置城市周边尤其是区域结合部的休闲度假旅游区、乡村型旅游地和风景名胜区,对区域旅游合作和自驾游本身的发展都具有积极意义。 相似文献
12.
环境法制与中国旅游产业可持续发展 总被引:2,自引:0,他引:2
回顾了20年来中国旅游产业的发展,指出中国旅游已发展成重要的经济-文化产业.分析了旅游产业快速发展所引发的某些旅游设施水平定位和选择欠妥,不顾旅游景点环境容量而片面追求门票收入,旅游资源开发中环境影响评价环节薄弱,以及旅游景区之间的规划、建设、管理水平相差悬殊等诸多资源环境问题.针对上述问题及其产生的原因,探讨了如何完善环境法制,明确旅游产业的基本属性,在旅游资源开发中依法加强环境影响评价和环境保护,依法加强景区管理,以促进中国旅游产业可持续发展等法律措施. 相似文献
13.
杭州西湖景点皆用汉语四字结构描绘,字里行间勾勒出诗意、生动而又特色的画面。本文基于接受美学理论,探讨了西湖四字结构景点名称的翻译。研究结果发现:某些景点名称英译展现了四字结构勾勒的生动画面,突显了旅游文本的呼唤功能,做到了"读者关照";另外一些官方英译名称,在准确度、意象性和多维度方面尚需斟酌。本文从英语旅游者角度出发,对某些英译名称进行分析,并提出可行建议,使其不仅符合汉语四字结构所表达出来的诗意和凝练,更能正确传递信息,在意象想象、审美体验和共情交流等多维度更好地做到"读者关照",完成审美感官体验,促进外国旅游者更好地领略西湖风光,感受中国的自然文化,满足并扩展其"期待视野"。 相似文献
14.
旅游营销要打“文化牌” 总被引:7,自引:0,他引:7
姚航 《大连海事大学学报(社会科学版)》2004,3(1):64-67
目前,我国旅游产品的文化开发层次低,导游素质低,市场壁垒低,营销手段落后,导致旅游产品的核心竞争力不强,很多景点面临客源断流的威胁.挖掘旅游产品的文化价值,提高游客的让渡价值,进行"文化定位",营造市场壁垒,有效占领细分市场,实行纵向一体化,走整体营销之路,是提高旅游产品核心竞争力的重要途径.因此,旅游营销要打"文化牌". 相似文献
15.
程微 《北京科技大学学报(社会科学版)》2010,26(2):113-118
文章从语篇分析的新视角——积极语篇分析入手,以评价理论为框架,试图探寻在导游讲解词中,导游是如何缩短自身以及景点与游客之间的距离,从而达到宣传景点、传播文化的交际目的的。作为一个较新视角的积极语篇分析并没有固定的分析方法和模式,本文融合了语类理论、评价理论和态度韵律理论构建了态度韵律研究的分析模式,并将它运用到导游讲解词的分析中。通过研究本文发现导游讲解词作为一种机构语言确是语类的一种,是分阶段的具有目标朝向性的社会过程,并有其独特的语类结构。主要包括五个阶段:欢迎词、整体介绍、具体讲解、评价和欢送词。态度韵律是一个具有层级性的结构,存在于语篇之中,具有普遍共性,导游讲解篇词中的态度韵律有其特性。态度韵律的运作有着内在机制,态度韵律可分为发散韵、波浪韵和梯度韵三类,这三类结构具有动态平衡的特质,它们共同流动于语篇之中使其成为和谐统一的整体。 相似文献
16.
文章以上海迪士尼乐园外地游客的时空行为作为研究对象,将时间地理学研究方法引入旅游者行为研究中,主要运用手机信令数据加以分析,同时选用网络游记数据加以辅助验证,补充描述旅游者的时空行为特征。文章采用运营商信令数据和UGC网络文本数据结合分析的方法,试图在数据使用方法方面进行创新。通过时空路径方法和时空行为的可视化分析,研究结果发现:外地游客的自主性和灵活性较强,主要表现为短期自由行特征。游客离开迪士尼乐园后选择的游览景点分布不均匀,旅游者轨迹点的整体分布具有中心城区分布密集、城郊分布稀疏的特点;迪士尼对周边景点的旅游带动效果较弱。外地来沪游览迪士尼的游客对旅游目的地选择非常明确,游览空间结构主要表现为单一目的地型的线性旅游结构;旅游者对于其他旅游景点的选择更偏向于休闲旅游产品。游客的时空行为特点和行为模式特征,与旅游者来自的客源地、旅游停留时间、景点开放时间、旅游者同伴类型等因素具有不同程度的关联。 相似文献
17.
文章基于智慧景区游客体验的视角,以南岳衡山景区为个案,通过调研收集了有关游客体验的数据,分析游客对智慧景区的体验感知以及满意度,提取影响游客体验的关键因素,从景区运营管理系统、游客服务系统二个维度构建“智慧景区”评价指标体系。分析表明,景区可以从智能管理、资源保护管理、智慧景区服务等方面进行智慧化的建设。 相似文献
18.
林玉华 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2008,8(2):103-107
介绍翻译研究的"文化转向",归纳景点名称的特点和功能及其翻译中存在的问题,以实例阐述景点名称英译的具体方法,并推荐最利于传播中国文化的译法,以期提高译名质量并更好地传播中国文化,从而提升旅游景点形象,促进旅游业的进一步发展。 相似文献
19.
由于旅游开发较早,跨度的行政区域较多,目前我国河流型景区在管理上普遍存在着管理效率低、市场秩序混乱、行业监管难、发展不可持续等问题。以漓江景区为例,从漓江景区的历史沿革入手分析了其在管理上存在的主要问题,进而从管理4Y~-制、旅游产品、门票机制和生态补偿机制四个方面对河流型景区管理体制改革问题进行了研究。 相似文献