首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
作者认为古汉语“见V”结构不仅表示被动语义,而且具有称代作用,其语义较为含蓄。文章从后者的角度,阐析了古代汉语“见V”结构的修辞功能。  相似文献   

2.
笔者从对比的角度,归纳并分析了英语中的主动结构表示被动意义和被动结构表示主动意义的"倒逆"现象;同时还说明了主动结构和被动结构的语义特征.本文认为,主动意义与被动意义的"倒逆"现象反映了英汉两种语言的不同思维形式和不同思维风格.  相似文献   

3.
在查阅相关文献先行研究的基础上,通过分析日语敬语的意义与语用特点,阐迷日语敬语使用并非基于对对方面子的损害进行补偿,亦非对对方一定心怀"敬意",而是考虑到场合、对象、人物之间远近内外关系等具体情况而作出的主动与被动的选择;它表示与对方距离的远近;使用敬语和非敬语同时构成礼貌,敬语只是表示"消极礼貌"的主要手段之一.所以,布朗·莱文森的"礼貌原理"只是部分适用于具有敬语体系的日语.  相似文献   

4.
日语如何解读古汉语是一个值得研究的重要问题。本文以“有+国名”和代词“有”为例,考察了其在古日语和现代日语中的翻译和具体使用,指出前者虽未被日语吸收,但是后者受训读的影响已经进入日语。并在古日语和现代日语中发挥着重要作用。  相似文献   

5.
现代汉语和现代日语均使用"气味"一词,然而二者在词义、用法甚至感情色彩方面都存在着很大的不同,尤其在词义方面,现代汉语的"气味"和现代日语的"気味"已无相同之处。根据词汇史研究方法考察古日语文献,则发现内中含有大量与古汉语"气味"词义相同的"気味"使用例句。随着语言本身的演变和发展,汉语的"气味"和日语的"気味"都衍生出新的含义,从而造成今日二者之间的不同。  相似文献   

6.
古汉语中"为"字带双宾语的结构都是"为动用法","为"字不含授予意义,从而证明《春秋左传注·僖公三十年》中"为晋君赐"非"有赐于君",而是被动句式.  相似文献   

7.
"一X不Y"式成语可以表示一定的"量"和强调等语法意义,它包括"一N不V"和"一V1不V2"两种形式."一N不V"是主谓结构,具有夸张意味,且有变式"不V一N"."一V1不V2"是连谓结构,它与"一V就……"句式具有相同的结构特点,并且表示相同的结构意义,即动作一经发生就达到某种程度或有某种结果.这些意义的产生与"X"和"Y"的词性及意义有关,也与"一"的小量意义和"不"的否定意义有关.  相似文献   

8.
日语中存在大量的异形词,这些异形词的形成与日语对古汉语词语、文字的借用有很大关系。通过对中日的各类古辞书进行考证,发现古汉语用字之异体字、同源字、通假字、古今字及同义词等,伴随着历史上的汉字东传一并被日语借用,造成了使用上的混淆,形成了大量的日语异形词。根据日本人对异形词用字的取舍也可以从一个侧面观察、把握、理解日本民族对汉字的接受和认知形态。  相似文献   

9.
"的"字在汉语当中应用广泛,而所有的"的"意义只有一种表示,在日语当中却大不一样.虽然"の"在日语中也表示"的",但是用法却千差万别,意义也各不相同,词性也不相同.它可以表示人、事、物,表示限定,表示同位关系,表示对象,同时表示感动、禁止、疑问、愿望、加强语气等;它即是形式名词也是格助词又是终助词、并列助词,稍不注意就可能造成使用当中的错误.这也是学习日语的人尤其是初学者感觉困惑的地方.本文对这个词进行了归纳、总结,期望对读者有所帮助.  相似文献   

10.
在日语和汉语中,都存在被动的表达形式。日语称之为"受身表現",汉语称之为"被动句",而且各自的被动表达都不只限于一种形式,其基本形式可以概括为有标志的被动表达和无标志的被动表达两种。笔者主要对日语中使用频率高、句子结构复杂、表现意义丰富的"有标被动句"的汉译问题进行研究,旨在探讨和挖掘翻译的技巧,揭示日汉被动表现的本质特征和区别,为日语教学的翻译实践提供有价值的参考。  相似文献   

11.
无论在汉语中还是在日语中,由自动词充当谓语的被动句都是被动句在语用上的扩展,但二者在结构、语义和语用上都存在明显差异.汉语的自动词被动句,其实是用“被”字引进引发谓语动词所表状态或变化的原因的,主语是该状态或变化的主体.日语的自动词被动句,是用来表示主语因谓语动词所表动作行为等的发生,间接地遭受麻烦或不利的,主语是间接受事.  相似文献   

12.
通过对中日两种语言中五种基本味觉词的对比发现,汉语“甜”的引申义所表示的一般都是积极意义,日语“甘い”则多用于表示消极意义。这与古日语“甘し”有关。而汉日语的酸/酸い、苦/苦い、辣/辛い所表示的引申义则基本相同,都是表示消极意义。并且汉语中“酸”和“苦”的引申用法比日语的多。日汉语基本味觉词引申义的异同与中日两国不同的饮食习惯和古代两国的文明进化程度有关。  相似文献   

13.
朝鲜语的"V+(我炒迷)"结构与汉语的"V+住"结构都能表示一定的"完成体"意义,因此可以建立对应关系.从语法结构、语义、语用三个方面对这两种结构进行对比分析,人们就会发现它们之间既有共同点,也有不同之处.  相似文献   

14.
文章讨论"V着A"构成的连谓结构,分析其结构形式和意义关系,从V和A的语义关系和"V着"的语义特征入手,分析其间的句法结构关系,认为"V着"具有[+虚化]的语义特征时,"V着A"是状中式."V着A"表示动作的方式时,"V着A"是动结式,除此以外,还有一类紧缩式.文章最后还分析了"V着A"结构的语用特征.  相似文献   

15.
日语被动句有多种表现形式,其核心就是动作主体表现的不同.而句子结构、动词的意义、受动者所受的影响及助词「ニ」「力ラ」惯用型「ニヨツテ」本身具有的特质都是决定被动句动作主体表现的因素.真正认识动作主体表现的不同对加深理解被动句的本质有着积极的意义.  相似文献   

16.
汉语汉字与日语音读汉字读音之间的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
日语音读汉字是以汉语汉字原来在古汉语中的读音为基础受日语音韵影响而形成的。利用古汉语音韵学的知识 ,结合地区方言对日语音读汉字从声调、声母、韵母上进行论证、比较 ,将起到提高识记日语音读汉字效率的作用  相似文献   

17.
日语被动句按句子结构可以分为直接被动句和间接被动句。翻译时应首先弄清这些被动句的类型、意义、修辞色彩和语法作用。一个被动句往往有几种翻译方法 ,因此不能抱泥于一种固定的死板译法 ,应灵活翻译  相似文献   

18.
试析主动的-ING形式和-able,-ible形容词表示被动的意义   总被引:1,自引:0,他引:1  
<正> 这里所说的主动的-ING形式,是指-ING分词,即主动的进行体现在分词;-ING名词,即主动的动名词。如同主动的动词不定式和一般式一样,主动的-ING分词和-ING名词以及-able和-ible形容词,也可表示被动的意义。它们的结构分别是: 1.用主动的-ING分词进行体表示被动意义: The house is building.房屋在建造之中。 2.用主动的-ING名词表示被动意义: The book is worth reading.这本书值得一读。  相似文献   

19.
在老派湘语娄底方言里,双及物结构都含有给予类介词"赐",它和句中谓语动词组合,形成独具特色的"V赐"句式。分析娄底方言"V赐"句式的古汉语来源、句法结构特征和语法化轨迹,可以揭示娄底方言"V赐"句式的主要特征。  相似文献   

20.
<正> 本文通过对名词、形容词、介词结构、副词和动词的分析,由大量例句中得出,英语中并非所有含被动意义的句子都必须用被动结构来表达。即使某些动词本身,倘若采用主动结构也可表示被动含义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号